Por consiguiente, la transición de la Fuerza Multinacional Provisional a una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas necesitará una coordinación detallada. | UN | وبالتالي فإن الانتقال من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة سيحتاج إلى تنسيق مفصل. |
Además, el Primer Ministro Zenawi exhortó a la comunidad internacional a no esperar a que volviera la estabilidad en Somalia antes de enviar al país una fuerza de estabilización. | UN | كذلك حث رئيس الوزراء زيناوي المجتمع الدولي على ألا ينتظر حتى يتحقق الاستقرار في الصومال قبل إرسال قوة لتحقيق الاستقرار. |
Ahora bien, la sociedad liberiana cada vez está más convencida de que en la actualidad no se dan las condiciones necesarias para unas elecciones libres, limpias y fidedignas, y que es preciso lograr la cesación del fuego y desplegar una fuerza de estabilización. | UN | وفي الوقت نفسه يتزايد الشعور داخل مجتمع ليبريا بأن الظروف المناسبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وموثوق بها تعتبر غير موجودة ما لم يتم وقف إطلاق النار وإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار. |
En la tercera hipótesis se preveía que los partidos políticos firmasen un código de conducta que permitiese el despliegue de una fuerza de estabilización que facilitaría el retiro escalonado del ejército etíope de Somalia. | UN | وقد ارتأى السيناريو الثالث توقيع الأحزاب السياسية لمدونة قواعد سلوك تمكن من نشر قوة لتحقيق الاستقرار وتجعل من السهل الانسحاب التدريجي للقوات المسلحة الإثيوبية من الصومال. |
C. Despliegue de una fuerza de estabilización de la CEDEAO | UN | جيم - نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
15. La CEDEAO también ha adoptado medidas para desplegar una fuerza de estabilización en Malí. | UN | 15 - اتخذت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضا خطوات نحو نشر قوة لتحقيق الاستقرار في مالي. |
En junio, la Comisión de la CEDEAO comenzó a evaluar la viabilidad de desplegar una fuerza de estabilización para ayudar a las autoridades de Malí a restablecer la integridad territorial del país. | UN | 46 - في حزيران/يونيه، شرعت مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تقييم لجدوى نشر قوة لتحقيق الاستقرار بهدف مساعدة السلطات المالية على استعادة السلامة الإقليمية للبلد. |
A fin de fortalecer la independencia y la efectividad de ese componente de derechos humanos de las Naciones Unidas, toda fuerza de estabilización debería desplegarlo separadamente. | UN | ومن أجل تعزيز استقلال وفعالية قدرة الأمم المتحدة هذه في مجال حقوق الإنسان، ينبغي أن تنشر أي قوة لتحقيق الاستقرار قدرة مشابهة بشكل منفصل. |
En el comunicado, el Consejo también encomió la labor en curso de planificación estratégica con miras a desplegar una fuerza de estabilización de la CEDEAO en Malí. | UN | وأثنى المجلس في ذلك البيان أيضا على الجهود الجارية من أجل التخطيط الاستراتيجي بغية نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي. |
Confiando en que las partes cumplirán esos compromisos, consultaré a mi Representante Especial, la Unión Africana y otros asociados sobre la mejor manera de avanzar en la planificación de la fuerza de estabilización. | UN | وعلى أساس ما هو متوقع من وفاء الأحزاب بهذه الالتزامات، أقوم حاليا بالتشاور مع ممثلي الخاص والاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء بشأن أفضل سبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بالتخطيط لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار. |
Los miembros del Consejo tomaron nota de la solicitud formulada por la CEDEAO y la Unión Africana para que el Consejo de Seguridad confiriera un mandato por el que se autorizara el despliegue de una fuerza de estabilización de la CEDEAO que asegurara la protección de las instituciones del Estado en Malí y ayudara a mantener la integridad territorial del país y a combatir el terrorismo. | UN | وأحاط الأعضاء علما بالطلب الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية، في مالي، لضمان حماية مؤسسات الدولة في البلد والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب. |
El objetivo de la presente carta es pues pedirle su cooperación para lograr que el Consejo de Seguridad convoque una sesión urgente en la que examine nuevamente la solicitud de la CEDEAO de aprobar una resolución que autorice el despliegue de una fuerza de estabilización en Malí actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta. | UN | بناء على ذلك، فإن الغرض الرئيسي من هذه الرسالة هو التماس تعاونكم في تأمين عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمواصلة النظر في طلب الجماعة إصدار قرار يأذن بنشر قوة لتحقيق الاستقرار في مالي بموجب ولاية ينص عليها الفصل السابع من الميثاق. |
La fuerza multinacional que inició su despliegue el 4 de agosto será reemplazada en octubre de 2003 por una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas encargada de respaldar a un posible gobierno de transición y ayudar en la aplicación del acuerdo general de paz -que está siendo negociado en Ghana. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، ستحل محل القوة المتعددة الجنسيات التي بدأت انتشارها في 4 آب/أغسطس قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة لدعم حكومة انتقالية ينتظر قيامها والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، الذي يجري التفاوض بشأنه حالياً في غانا. |
El 30 de julio los Estados Unidos presentaron un proyecto de resolución para autorizar el establecimiento de una fuerza multinacional en Liberia seguida de una fuerza de estabilización de las Naciones Unidas para apoyar el Gobierno de transición y ayudar en la aplicación de un acuerdo global de paz. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، قدمت الولايات المتحدة مشروع قرار بهدف الإذن بإنشاء قوة متعددة الجنسيات في ليبريا يتبعه إنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة من أجل دعم الحكومة الانتقالية والمساعدة في تنفيذ اتفاق سلام شامل. |
Una última opción que ha sido solicitada por el Primer Ministro Carlos Gomes Júnior, en la carta que me dirigió el 9 de abril, y reiterada por el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Guinea-Bissau, Mamadú Saliu Djaló Pires, en su declaración ante el Consejo de Seguridad del 19 de abril, es el despliegue de una fuerza de estabilización o de mantenimiento de la paz. | UN | 31 - وهناك خيار أخير طلبه رئيس الوزراء، كارلوس غوميز جونيور، في رسالته التي وجهها إلي في 9 نيسان/أبريل، وكرره وزير الخارجية والتعاون الدولي في غينيا - بيساو مامادو ساليو ديالو بيريس، في بيانه المقدم لمجلس الأمن في 19 نيسان/أبريل، وهو نشر قوة لحفظ السلام أو قوة لتحقيق الاستقرار. |
17. Toma nota de que la CEDEAO y la UA han solicitado un mandato del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que autorice el despliegue de una fuerza de estabilización de la CEDEAO para apoyar el proceso político en Malí y ayudar a defender la integridad territorial de Malí y a combatir el terrorismo; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
El 14 de junio, la CEDEAO y la Unión Africana solicitaron que el Consejo de Seguridad aprobara una resolución que autorizara el despliegue de una fuerza de estabilización de la CEDEAO para apoyar el proceso político en Malí, contribuir a preservar su integridad territorial y combatir el terrorismo en el país. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، قدمت الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي طلباً بأن يأذن مجلس الأمن بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامتها الإقليمية ومكافحة الإرهاب في البلد. |
17. Toma nota de que la CEDEAO y la UA han solicitado un mandato del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que autorice el despliegue de una fuerza de estabilización de la CEDEAO para apoyar el proceso político en Malí y ayudar a defender la integridad territorial de Malí y a combatir el terrorismo; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
43. La situación de la República Centroafricana sigue siendo fluida después del cambio inconstitucional del Gobierno, el establecimiento de una autoridad de transición y el acuerdo de principio para crear una fuerza de estabilización de la Unión Africana en el país. | UN | 43 - وما زالت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى غير مستقرة في أعقاب التغيير غير الدستوري الذي جرى في الحكومة، وتشكيل السلطة الانتقالية، والاتفاق من حيث المبدأ على إنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للاتحاد الأفريقي في ذلك البلد. |
17. Toma nota de que la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión Africana han solicitado un mandato del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que autorice el despliegue de una fuerza de estabilización de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental para apoyar el proceso político en Malí y ayudar a defender la integridad territorial del país y a combatir el terrorismo; | UN | 17 - يحيط علما بطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي بأن يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ولاية يأذن فيها بنشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دعم العملية السياسية في مالي والمساعدة في الحفاظ على سلامة مالي الإقليمية ومكافحة الإرهاب؛ |
8. Rinde homenaje a los Estados Miembros que participaron en la Fuerza Multinacional de Estabilización creada en virtud de su resolución 1088 (1996), y acoge con beneplácito su voluntad de ayudar a las partes en el Acuerdo de Paz manteniendo el despliegue de esa fuerza; | UN | 8 - يُشيد بالدول الأعضاء التي شاركت في قوة تحقيق الاستقرار المتعددة الجنسيات المنشأة بموجب قراره 1088 (1996)، ويرحب باستعداد هذه الدول لمساعدة الأطراف في اتفاق السلام من خلال مواصلة نشر قوة لتحقيق الاستقرار متعددة الجنسيات؛ |