ويكيبيديا

    "قوتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su poder
        
    • su fuerza
        
    • fuertes
        
    • su sustento
        
    • sus fuerzas
        
    • sus poderes
        
    • su poderío
        
    • su subsistencia
        
    • fortaleza
        
    • de poder
        
    • su solidez
        
    • su supervivencia
        
    • el poder
        
    • poderosos que
        
    • la fuerza
        
    Bueno, dioses o no su poder es auténtico y no se puede decir lo mismo de su gente. Open Subtitles حسنا، آلهة أم لا ، قوتهم حقيقية لا يمكن أن يقال نفس الشيء عن قومك
    Las personas que no pueden controlar su poder son finalmente destruidos por él. Open Subtitles الناس الذين لا يمكنهم السيطرة على قوتهم يثحطمون في النهاية بواسطتها
    No sabemos qué tan poderosa es su fuerza ni de qué son capaces. Open Subtitles لا ندري شيئاً بشأن قوتهم أو ما هم قادرين على فعله.
    Las políticas dirigidas a los más pobres se deben basar en sus puntos fuertes y aptitudes y no simplemente en ofrecerles programas especiales de trabajo que pueden excluirlos aún más. UN وينبغي أن تستند السياسات الموجهة نحو أشد الناس فقرا إلى نقاط قوتهم ومهاراتهم، بدلا من مجرد توفير برامج عمل خاصة قد تتسبب في زيادة استبعادهم.
    Los aranceles anti-dumping impuestos injustamente por los Estados Unidos a la exportación del camarón del Viet Nam han infligido pérdidas por 3,5 millones de dólares a los cultivadores vietnamitas de bajos recursos que ganan su sustento directa o indirectamente de la industria del camarón. UN إن هذا الفرض الجائر لرسوم مكافحة الإغراق من الولايات المتحدة على صادرات فييت نام من الروبيان قد أنزل خسائر بـ 3.5 مليون مزارع فقير في فييت نام يكسبون قوتهم بشكل مباشر أو غير مباشر من صناعة الروبيان.
    Los rusos finalmente lanzaron todas sus fuerzas al ataque y destruyeron las defensas finlandesas. Open Subtitles الروس أستعملوا كامل قوتهم لدخول البلاد و تمكنوا فى النهايه من تدمير الدفاعات الفنلنديه
    Hasta los menos importantes tienen su valor cuando su poder se usa adecuadamente. Open Subtitles حتى الأقل لهم بعض القيمة عندما توضع قوتهم فى الإستخدام الأمثل
    Entre tanto, el personal ha demostrado que su poder adquisitivo ha descendido en un quinto durante los 10 últimos años. UN وأضافت أن الموظفين في هذه اﻷثناء، قد أعربوا عن أن قوتهم الشرائية قد تدنت بحوالي الخُمس على مدى السنوات العشر الماضية.
    Los que adoptan esa posición están convencidos de que su poder les permite utilizar todos los medios, incluso dentro de los órganos internacionales, para alcanzar sus objetivos. UN والذين يأخذون بهذا النهج يرون أن قوتهم تجيز لهم استخدام جميع الوسائل، حتى في إطار الهيئات الدولية، لتحقيق أهدافهم.
    Sin embargo, la lógica tras la ampliación es supuestamente restringir su poder. UN غير أن المنطق وراء الزيادة هو أنه فيما يبدو لتقليص قوتهم.
    Les admiramos y les tememos. Y como hombres queremos adueñarnos de su poder. TED نحن نقدر هذه الفصائل ونحن نخاف منهم ورغم هذا .. الانسان يعشق سلبهم قوتهم
    El único modo que tienen de proyectar su poder tan limitado es a través de los objetos que consideran propios. TED والطريقة الوحيدة لفرض قوتهم المحدودة من خلال الأدوات التي يمكنهم تملكها.
    Las elecciones permitirán a los que afirman que cuentan con un gran apoyo demostrar su fuerza en las urnas. UN فالانتخابات ستسمح للذين يزعمون أنهم يتمتعون بتأييد واسع النطاق أن يثبتوا قوتهم في صناديق الاقتراع.
    Su falta de músculos no ha impedido su fuerza o agilidad. TED فعضلاتهم القليلة لا تعوق قوتهم أو خفة حركتهم.
    Si ellos pudieran ser conscientes de su fuerza... no sería necesario que conspirasen. Open Subtitles "إذ ما اصبحوا مدركين لحجم قوتهم . "ليس لديهم الحاجه للتأمر
    En esos casos, los visitantes indicaron que los administradores no ayudaban al personal a comprender con claridad sus puntos fuertes y sus necesidades de perfeccionamiento o desarrollo profesional. UN وفي مثل هذه الحالات، أشار الزوار المعنيون إلى أن المديرين لم يساعدوا الموظفين على الفهم الواضح لنقاط قوتهم واحتياجاتهم إلى التحسين أو النمو المهني.
    13.500 evaluaciones del desempeño de los agentes de la Policía Nacional de Haití como parte de las actividades de orientación y valoración de sus puntos fuertes y débiles a título individual y colectivo UN إجراء 500 13 تقييم للأداء لأفراد الشرطة الوطنية الهايتية في إطار رصد وتقييم نواحي قصورهم ونقاط قوتهم الفردية والجماعية
    El motivo que impulsa la iniciativa es que el 60% de la población de África obtiene su sustento y sus ingresos principalmente de la agricultura y actividades conexas. UN ومسوغ هذه المبادرة هو أن 60 في المائة من السكان الأفارقة يكسبون قوتهم ودخلهم أساسا من الزراعة والأنشطة المرتبطة بها.
    Depende del tamaño de sus fuerzas, pero no sé cuánto tiempo os conseguiremos. Open Subtitles اعتمادا على حجم قوتهم لا اعلم الكثير عن الوقت
    Vamos a sacarlos uno por uno y concentrar sus poderes en el centro. Open Subtitles سنجذبهم للخارج واحدا تلو الأخر و نركز كل قوتهم على المركز
    Ellos son siempre los agresores, nunca los agredidos, y usan cualquier pretexto para aprovechar su poderío militar para dominar a los países del Sur. UN فهم دائما المعتدون، وليس المعتدى عليهم، ويستخدمون أي ذريعة للاستفادة من قوتهم العسكرية للسيطرة على بلدان الجنوب.
    El 70% de las personas más pobres del mundo viven en zonas rurales y dependen de la agricultura para su subsistencia. UN ويعيش سبعون في المائة من أفقر الناس في العالم في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة من أجل قوتهم.
    en algunas áreas de fortaleza: situaciones predecibles, situaciones que pueden definirse. TED في بعض مجالات قوتهم: إمكانية توقع مواقف, مواقف يمكن تعريفها.
    Pero los líderes de los hombres, sus ansias de poder se rehusaron a cooperar con el naciente país deseando mejor que el mundo se dividiera. Open Subtitles لكن زعماء العالم قوتهم تضعف ورفضوا التعاون مع الأمة الجديدة رغبة منهم الا يكون العالم مقسم
    Los militantes han demostrado su solidez organizativa y poderío militar y se han establecido como uno de los principales antagonistas legítimos en la lucha que se libra actualmente en Somalia. UN وقد أظهروا قوتهم التنظيمية والعسكرية وأثبتوا وجودهم بصفتهم طرفا رئيسيا حقيقيا في الصراع الجاري في الصومال.
    Incontables personas de diversas ocupaciones que dependían del río Padma para su supervivencia, se encuentran ahora desempleadas. UN وعدد لا يحصى من الناس في مختلف اﻷعمال الذين كانوا يعتمدون على نهر بادما في كسب قوتهم أصبحوا دون عمل.
    Conozco bien su poder, pero te juro, Cassim, por el poder que Alá me ha dado, que vengaré a los hombres que mueran hoy. Open Subtitles أعرف جيدا قوتهم ولكن أقسم لك يا قاسم بالقوة التى وضعها الله فى سوف انتقم لرجالي الذين ماتوا في هذا اليوم
    Seré abogada del diablo: Hasta que sepamos lo poderosos que son no deberíamos usarte como cebo. Open Subtitles حسناً يا محامية الأشرار ، حتى نكتشف مدى قوتهم
    La presencia de la fuerza de Tareas Unificada en zonas estratégicas del país ha reducido la influencia de aquellos cuyo poder se basaba en la posesión de armas pesadas. UN إذ أن وجود قوة العمل الموحدة في مناطق البلد الرئيسية أدى إلى خفض نفوذ أولئك الذين كانت قوتهم تعتمد على أسلحتهم الثقيلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد