Todos sabemos cómo es conducir un carro a 40 kilómetros por hora, 50, 60. | TED | كلنا نعرف شعور قيادة السيارة رباعية الدفع بسرعة ٢٠ ميل في الساعة. |
Pues, Dawn, las estadísticas... indican que es más seguro volar que conducir. | Open Subtitles | أعتقد يا دون لأن الطيران آمن أكثر من قيادة السيارة |
"Si te detienen por conducir muy rápido, dile al policía que tu cónyuge tiene diarrea". | Open Subtitles | ان تم ايقافك بسبب سرعة قيادة السيارة اخبري الشرطي ان زوجك مصاب بالاسهال |
Aún no entiendo el motivo de manejar alrededor tomando fotografías de hoteles y condominios. | Open Subtitles | ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة أخذ صور للفنادق والشقق |
Estarás conduciendo este auto por el resto de tu vida. No sabes nada. | Open Subtitles | عليك قيادة السيارة بقية حياتك فأنت لاتعرف شيئ |
No lo sé, es como cuando te sacas el carnet de conducir... infinitas posibilidades. | Open Subtitles | أنه كأنما أول مرة تتحصل على رخصة قيادة السيارة أحتماليات لا تنتهي |
A menudo envía Sung-hoon a hacer sus recados. Como entregar algo o conducir. | Open Subtitles | كان يُرسل أخوكَ كثيراً ليقومَ بمهماتهِ، كتوصيل الأغراض و قيادة السيارة. |
El diplomático que intentaba conducir el automóvil estaba intoxicado y no estaba en condiciones de hacerlo. | UN | فالدبلوماسي الذي حاول قيادة السيارة كان مخمورا وفي حالة لا تسمح بقيادة سيارة. |
Sin embargo, no existía ningún impedimento religioso ni jurídico para el derecho de las mujeres a conducir. | UN | بيد أنه ليس هنالك عائق ديني أو قانوني أمام حق المرأة في قيادة السيارة. |
Pese a no encontrarse en estado de ebriedad, se prohibió al conductor de la Embajada conducir el vehículo, se le confiscó su permiso de conducción, y el Embajador se vio obligado a conducir el vehículo. | UN | ومنعت على السائق قيادتها رغم أنه لم يكن مخمورا، وصودرت رخصة القيادة، وأرغم السفير على قيادة السيارة بنفسه. |
Para facilitar este proceso, en varias provincias del Afganistán se han puesto en marcha cursos en los que las mujeres pueden aprender a conducir. | UN | ولتسهيل هذه العملية، تم تنظيم عدد من الدورات الخاصة بالقيادة في مختلف ولايات أفغانستان حيث تتعلم المرأة قيادة السيارة. |
Aprender lo básico de conducir un coche ¿ayuda para repararlo? ¿se lo diseña para tal fin? | TED | هل اساسيات قيادة السيارة .. ان تعي كيفية عملها او تصميمها ؟ |
¿Podrían aprender a conducir, por ejemplo, solo escuchando a alguien que dice qué deben hacer sin experiencia cinestésica? | TED | هل بإمكانك تعلم قيادة السيارة مثلًا من خلال الاستماع إلى تعليمات من حولك فحسب ومن دون أي تطبيق عملي؟ |
Los niños no pueden subirse a un auto y conducir hasta la tienda. | TED | لا يستطيع الأطفال قيادة السيارة والذهاب إلى المتجر. |
No puedo pensar, me pongo nerviosa y probablemente no debería conducir. | TED | لا يمكنني التفكير بشكل سليم وفي مزاج عصبي وعلى الأرجح لا ينبغي علي قيادة السيارة. |
Probablemente no tenían idea. Es como conducir alrededor del mundo seis veces. | TED | ربما ليس لديكم فكرة. أنها مثل قيادة السيارة حول العالم ست مرات |
Para entenderlo, volvamos a la tarea de conducir un automóvil. | TED | لرؤية هذا، لنعد إلى مثال قيادة السيارة. |
Pero obviamente eso es un poco como besar a tu hermana comparado con manejar un auto. Entonces los niños quieren hacer un manubrio. Dibujan un manubrio. | TED | ولكن طبعاً ذلك يشبه تقبيل أختك قليلاً فيما يخص قيادة السيارة. إذا يريد الأطفال مقود للسيارة. فيرسمون مقوداً للسيارة. |
Voz de Hombre en Video: Sabes, en vez de manejar hoy, voy a caminar. | TED | فيديو: الرجل: أنت تعلم، بدل من قيادة السيارة اليوم، سأقوم بالمشي |
Tienes mayor riesgo de morir conduciendo al aeropuerto que de volar en avión. | Open Subtitles | أنتي معرضة للخطر أكثر في قيادة السيارة إلى المطار أكثر من ركوب الطائرة |
Si vas hacia arriba en coche, llegas al espacio en hora y media. | Open Subtitles | أذا كان بأمكانك قيادة السيارة مباشرةً الى الأعلى سوف تصل الفضاء بنصف ساعة |
Ninguno de los dos va a permitir al otro que conduzca este coche. | Open Subtitles | ـ ماذا الأن؟ ـ انني ارى لا احد مننا يسمح للآخر قيادة السيارة لتناول العشاء |