ويكيبيديا

    "قيادة سياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • liderazgo político
        
    • dirección política
        
    • dirigentes políticos
        
    • un liderazgo
        
    • una dirigencia política
        
    Para que la Conferencia tenga éxito los Ministros participantes deben ejercer un vigoroso liderazgo político para mantener el impulso de la Conferencia de Kyoto. UN ولكي ينجح هذا المؤتمر، يجب على الوزراء المشتركين أن يمارسوا قيادة سياسية قوية للابقاء على الزخم المستمد من مؤتمر كيوتو.
    Ello es posible gracias a la paz de que disfrutamos, debido a un liderazgo político estable, a estructuras de seguridad confiables y a una administración bastante eficiente. UN وذلك بفضل السلم السائد الذي يرجع إلى قيادة سياسية مستقرة وبنيات أمنية جيدة يعتمد عليها وإدارة تتسم بكفاءة معقولة.
    Necesitamos el liderazgo político de los Gobiernos si es que queremos lograr progresos. UN ونحن بحاجة إلى قيادة سياسية من حكوماتنا إذا كنا نريد إحراز تقدم.
    Las estrategias coherentes, en las que todos trabajan por un mismo fin, requieren una firme dirección política a todos los niveles. UN وتتطلب الاستراتيجيات المتماسكة، حيث يسير الجميع في نفس الاتجاه، قيادة سياسية قوية على جميع المستويات.
    Se requiere de un decidido ejercicio de liderazgo político para elaborar e implementar una estrategia coherente de desarrollo por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN والمطلوب ممارسة قيادة سياسية قوية لوضع وتنفيذ استراتيجية إنمائية متماسكة مبنية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Por ejemplo, la UNPOS da liderazgo político al sistema de las Naciones Unidas con respecto a Somalia. UN وعلى سبيل المثال، يوفر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قيادة سياسية لأسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصومال.
    Para ello se requerirá que todos demostremos un verdadero liderazgo político. UN وذلك يتطلب قيادة سياسية حقيقية من الجميع.
    En ese proceso, hay que demostrar un liderazgo político firme. UN ولا بد من إبداء قيادة سياسية قوية في تلك العملية.
    Además, he nombrado un ministro especial para que me ayude a brindar liderazgo político en esta cuestión concreta. UN إضافة إلى ذلك، عينت وزيرا خاصا ليساعدني في توفير قيادة سياسية لهذه المسألة بالذات.
    La percepción pública de los migrantes también debe mejorarse mediante un liderazgo político valiente y una cobertura mediática mucho mejor informada e imparcial. UN ويتعين أيضا تحسين نظرة الجمهور العام إلى المهاجرين من خلال قيادة سياسية شجاعة وتغطية إعلامية أكثر اطلاعا وتجردا من العواطف.
    No obstante, deberíamos reconocer que para responder al cambio climático precisaremos liderazgo político a todos los niveles, empezando por el centro hasta llegar a las bases. UN ولكن، ينبغي لنا أن ندرك أن التعامل مع تغير المناخ يتطلب قيادة سياسية على كل الصعد، بدءا من القمة وانتهاء بالقاعدة.
    En los últimos años, en la región del Caribe se ha movilizado un considerable liderazgo político para el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la salud. UN في السنوات الأخيرة شهدنا في منطقة الكاريبي حشد قيادة سياسية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    Para poner en práctica ese programa de reforma y responder a las altas expectativas de la población serán necesarios un firme liderazgo político y el apoyo constante de la comunidad internacional. UN ويتطلب الأمر قيادة سياسية حازمة واستمرار الدعم الدولي لتحقيق هذا البرنامج الإصلاحي وتلبية التوقعات الكبيرة للسكان.
    Exigirá un liderazgo político sólido y sobre todo visión y coraje. UN وسيحتاج إلى قيادة سياسية قوية، وفوق ذلك كله سيقتضي شجاعة وبصيرة.
    Algunos órganos o iniciativas gubernamentales se sitúan bajo un liderazgo político de alto nivel para darles una gran proyección o repercusión pública. UN وتولى بعض الهيئات أو المبادرات الحكومية، على وجه الخصوص، مكانة ومركزا عامين عاليين، بوضعها تحت قيادة سياسية رفيعة المستوى.
    Por ello, se necesita un firme liderazgo político para introducir medidas especiales temporales y combatir los estereotipos de género. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى قيادة سياسية قوية لتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة والقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Los gobiernos de los países receptores deben ejercer un liderazgo político firme y movilizar a los agentes nacionales e internacionales en pos de sus planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ويجب على حكومات البلدان المستفيدة من البرامج أن تمارس قيادة سياسية قوية في إشراك الجهات الفاعلة على الصعيدين الوطني والدولي في خططها الوطنية للتنمية المستدامة.
    Por otra parte, es preciso que cada misión cuente con una dirección política clara y una estructura unificada de mando y control, cuya eficacia deberá garantizarse procurando que la comandancia de las misiones en todos los niveles cuente con funciones y facultades concretas. UN وعلاوة على ذلك، فإن كل بعثة تحتاج إلى قيادة سياسية واضحة وهيكل موحد للقيادة والسيطرة، وينبغي كفالة فعاليته عن طريق تزويد جميع مستويات هيكل قيادة البعثة بمهام وسلطات محددة.
    Estamos firmemente convencidos de que las operaciones de mantenimiento de la paz deben llevarse a cabo exclusivamente con arreglo a una dirección política transparente, un mandato preciso de las Naciones Unidas y una estructura eficaz de mando y control. UN ونحن نعتقد بقوة أن عمليات حفظ السلام ينبغي القيام بها فقط تحت قيادة سياسية شفافة، وبموجب صلاحية محددة بدقة، مسندة للأمم المتحدة، وتحت إمرة قيادة فعالة ونظام رقابي متين.
    El momento es propicio para ello y con una dirección política de alto nivel el mundo es capaz de avanzar hacia la coexistencia pacífica, la prosperidad económica y la satisfacción de las aspiraciones de todos sus habitantes. UN فالوقت الآن مناسب وفي وسع عالمنا، في ظل قيادة سياسية رفيعة المستوى، أن يمضي قدما نحو تحقيق التعايش السلمي والرخاء الاقتصادي وتلبية آمال جميع من ينتمون إليه.
    Para aplicar con eficacia los acuerdos alcanzados en las conferencias internacionales, es necesario que se adopten medidas de fomento de la capacidad de la nueva sociedad civil y que los dirigentes políticos aboguen por la salud pública y el desarrollo social. UN وتدعو الحاجة إلى بذل مجهود كبير لبناء قدرات المجتمع المدني الفتيّ، بالإضافة إلى قيادة سياسية قوية وفاعلة تستطيع الدفاع عن الصحة العامة والتنمية الاجتماعية، سعيا وراء تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمرات الدولية.
    De esta forma, debemos olvidar la promesa de una dirigencia política internacional que colectivamente pueda enfrentar la miríada de cuestiones relativas a una supervivencia compartida. UN وهكذا، علينا أن ننســى الوعد بتوفر قيادة سياسية دولية يمكنها أن تتصدى جماعيا للقضايا التي لا حصر لها من أجل البقاء المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد