ويكيبيديا

    "قياس مدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medir la
        
    • medir el
        
    • evaluar la
        
    • medición
        
    • medir los
        
    • evaluar el
        
    • medir su
        
    • determinar la
        
    • determinar si
        
    • cuantificación de la
        
    • de medir
        
    • calibrar la
        
    • cuantificar la
        
    También era difícil medir la repercusión de los programas en esferas como la erradicación de la pobreza, en particular en la mitad del período. UN كما يصعب قياس مدى تأثير البرامج في مجالات مثل القضاء على الفقر، وبخاصة في منتصف المدة.
    También era difícil medir la repercusión de los programas en esferas como la erradicación de la pobreza, en particular en la mitad del período. UN كما يصعب قياس مدى تأثير البرامج في مجالات مثل القضاء على الفقر، وبخاصة في منتصف المدة.
    Aunque los colaboradores deben acordar la forma de medir el éxito de sus alianzas, no es fácil medir determinados aspectos y beneficios. UN فرغم أنه يلزم للشركاء أن يتفقوا على كيفية قياس مدى نجاح شراكاتهم، فإن بعض الجوانب والمكاسب لا يسهل قياسها.
    A falta de bases de comparación adecuadas que permitieran medir el logro de los objetivos operacionales, no siempre se pudo evaluar la eficacia y el nivel de impacto de los programas. UN وفي غياب نقاط مرجعية لقياس مدى تحقيق الأهداف التنفيذية، ولا يمكن قياس مدى فعالية البرامج ومستوى تأثيرها بصورة دائمة.
    No obstante, se debe evaluar la eficacia y supervisar los resultados de esas medidas afirmativas. UN بيد أنه ينبغي قياس مدى فعالية هذا الإجراء الإيجابي ورصد التقدم المحرز بشأنه.
    A fin de complementar esas actividades, también ha comenzado un proyecto de creación de capacidad para la medición y supervisión de la pobreza. UN واستكمالا لهذه الجهود، أقيم مشروع لبناء القدرات من أجل قياس مدى انتشار الفقر ورصده.
    Al medir los riesgos también era importante tener en cuenta los objetivos de inversión y los plazos elegidos. UN وعند قياس مدى المخاطرة، فإن من المهم كذلك أن تظل اﻷهداف الاستثمارية واﻷطر الزمنية قيد الاعتبار.
    Los directores de los programas han conseguido medir la satisfacción de los clientes con la calidad de los productos y las actividades del Departamento de Información Pública y el alcance de éstos. UN ونجح مديرو البرامج في قياس مدى وصول منتجات وأنشطة إدارة شؤون الإعلام إلى المستفيدين منها ومدى رضائهم عن نوعيتها.
    Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica. UN ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الميزانية البرنامجية لا تتيح قياس مدى النجاح في تحقيق الهدف، لأنه لا توجد غاية كمية محددة.
    Los indicadores de progreso del presupuesto por programas no permitían medir la realización del objetivo que debía medirse, pues no había una meta cuantitativa específica. UN ومؤشرات الإنجاز المدرجة في الميزانية البرنامجية لا تتيح قياس مدى النجاح في تحقيق الهدف، لأنه لا توجد غاية كمية محددة.
    Con esa perspectiva, el Gobierno de Mónaco da prioridad a las acciones sobre el terreno donde puede medir la evolución y las consecuencias. UN ومن هذا المنطلق، تولي الحكومة أهمية للعمل الميداني الذي يمكنها من قياس مدى تطوره ونتائجه.
    Es difícil medir la eficacia de la estrategia en la reducción de los casos de maltrato de miembros de las minorías nacionales y étnicas por parte de la policía. UN ويصعب قياس مدى فعالية الاستراتيجية في الحد من حالات المعاملة السيئة من جانب الشرطة لأفراد الأقليات القومية والإثنية.
    A falta de bases de comparación adecuadas que permitieran medir el logro de los objetivos operacionales, no siempre se pudo evaluar la eficacia y el nivel de impacto de los programas. UN وفي غياب نقاط مرجعية لقياس مدى تحقيق الأهداف التنفيذية، ولا يمكن قياس مدى فعالية البرامج ومستوى تأثيرها بصورة دائمة.
    Las elecciones pueden ser un patrón útil para medir el desarrollo democrático. UN وقد تشكل الانتخابات مقياساً يفيد في قياس مدى التقدم الديمقراطي المحرز.
    La División de Relaciones Externas no pudo medir el uso del manual ni su efecto en los conocimientos del personal en materia de recaudación de fondos. UN ولم تتمكن شعبة العلاقات الخارجية من قياس مدى استخدام الدليل وتأثيره على معارف الموظفين في مجال جمع الأموال.
    La tarea de otra comisión establecida en el marco del Ministerio de Educación es evaluar la integración de los asuntos de la mujer en los programas de enseñanza. UN وهناك لجنة أخرى أنشئت في وزارة التربية مهمتها قياس مدى إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية.
    A falta de referencias establecidas para la preservación de los bienes comunes de la humanidad, la medición del alcance y naturaleza de los daños puede resultar sumamente difícil. UN وفي غياب خطوط أساسية مستقرة لصون المشاعات العالمية، قد يصعب للغاية قياس مدى الضرر وطبيعته.
    Sin embargo, no es fácil medir los avances logrados porque estos problemas suelen ocultarse. UN غير أنها أضافت أن قياس مدى التقدم ليس سهلا، حيث تظل المشاكل مَخفية في العادة.
    La evaluación funcional basada en los efectos de los programas y la iniciativa de gestión integrada de programas se estaban constituyendo en herramientas que contribuirían a evaluar el éxito. UN ويتم إنجاز عملية تقييم أداء أثر البرامج ومبادرة ادارة البرامج المتكاملة لاستخدامهما كأدوات تساعد في قياس مدى النجاح.
    Será difícil medir su éxito, dada la falta de información sobre la cantidad de envíos y el número de operadores, pero el número de registros o autorizaciones emitidas será una buena indicación. UN ومن الصعب قياس مدى نجاحها، نظرا لعدم توافر بيانات عن مبالغ التحويلات وعدد المتعهدين على السواء، إلا أن عدد الحالات المسجلة أو التراخيص الصادرة سيكون مؤشرا مناسبا.
    Esas preguntas no cuantifican la gravedad de los efectos, pero son útiles para determinar la extensión de los problemas. UN ولا تقدم هذه الأسئلة تقييماً كميّاً لمدى الأثر، وإن كانت مفيدة في قياس مدى انتشار المشاكل.
    Los indicadores de ejecución especifican los medios para llevar a cabo las mediciones con objeto de determinar si se ha producido el resultado; UN وتحدد مؤشرات الأداء وسيلة قياس مدى تحقق النتائج المرجوة؛
    Los resultados del análisis integrado ecológico y económico de los efectos del cambio climático en el sistema alimentario mundial incluyen la cuantificación de la prevalencia del hambre, el comercio y los precios agrícolas internacionales, el uso de la tierra, y la producción y el consumo, evaluados según las futuras vías de desarrollo y los diferentes niveles de cambio climático. UN وتشمل نتائج التحليل الاقتصادي الإيكولوجي المتكامل لتأثير تغير المناخ على نظام الغذاء العالمي، قياس مدى انتشار الجوع وحجم التجارة الزراعية الدولية، وتقييما للأسعار واستخدام الأراضي والإنتاج والاستهلاك بحسب مسالك إنمائية مستقبلية بديلة ومستويات مختلفة من تغير المناخ.
    Además, deben adoptarse medidas para calibrar la satisfacción de los receptores de los servicios prestados respecto de éstos, e incluso considerar la posibilidad de introducir acuerdos de servicio. UN وعلاوة على ذلك ينبغي إيجاد تدابير للتقييم تمكن من قياس مدى رضا العملاء، بما في ذلك النظر في العمل باتفاقات الخدمات.
    Resulta imposible cuantificar la intensidad de estas posibles fuentes. UN ولا يمكن قياس مدى هذه المصادر المحتملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد