ويكيبيديا

    "قيام الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el Gobierno
        
    • por el Gobierno
        
    • por parte del Gobierno
        
    • el Gobierno ha
        
    Es menester que el Gobierno emprenda una reforma judicial de gran envergadura. UN ومن الضرورة بمكان قيام الحكومة بإصلاحات قضائية على نطاق واسع.
    El próximo paso será que el Gobierno prepare prioridades y compromisos para promover el empleo de la mujer. UN واستطردت قائلة إن الخطوة التالية تتمثل في قيام الحكومة بإعداد الأولويات والالتزامات لتعزيز عمل المرأة.
    Rara vez se publican los informes y las conclusiones y hay pocos indicios de que el Gobierno haya adoptado alguna medida. UN وقلما يتم نشر التقارير والنتائج، ولا يوجد الكثير من الدلائل على قيام الحكومة بأي عمل في هذا الشأن.
    A este respecto, se recomienda que los dirigentes de los poblados y las aldeas sean elegidos y no seleccionados por el Gobierno. UN وفي هذا الصدد، يوصي بانتخاب قادة القرى والوحدات اﻹدارية الصغرى بدلا من قيام الحكومة باختيارهم.
    • El suministro directo por el Gobierno de bienes y servicios, fundamentalmente alimentos, ropa, atención a la salud y educación; UN قيام الحكومة مباشرة بتوفير السلع والخدمات، لا سيما الغذاء والكساء والرعاية الصحية والتعليم؛
    En tales circunstancias el mayor problema radica en obtener pruebas de esa conducta por parte del Gobierno. UN وفي مثل هذه الظروف، تتمثل أصعب المشاكل في البحث عن أدلة تثبت قيام الحكومة بمثل هذا التصرف.
    La Administración aún no había estudiado la posibilidad de que el Gobierno donante sufragara el déficit. UN ولم تكن اﻹدارة قد استطلعت بعد إمكانية قيام الحكومة المانحة بتغطية هذا العجز.
    Deplora que el Gobierno no proteja la identidad étnica, cultural, religiosa y lingüística de los tibetanos y de las personas que pertenecen a minorías. UN وهو يستنكر عدم قيام الحكومة بحماية الهوية العرقية والثقافية والدينية واللغوية ﻷهل التبت وأفراد اﻷقليات.
    Reafirmando que el Gobierno receptor debe desempeñar un papel rector en la coordinación general de la colaboración en el país, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة قيام الحكومة المتلقية بدور رئيسي في التنسيق العام للتعاون على الصعيد القطري،
    Se considera positivo que el Gobierno aliente el establecimiento de ligas y asociaciones independientes para la protección y promoción de los derechos humanos. UN ويُعتبر قيام الحكومة بتشجيع إنشاء جمعيات ورابطات مستقلة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها من العوامل اﻹيجابية.
    Es ilegal que el Gobierno discrimine contra la mujer en el desempeño de sus funciones o en el ejercicio de sus facultades. UN ويعد قيام الحكومة عند أدائها لمهامها أو ممارستها لسلطاتها بالتمييز ضد المرأة مخالفا للقانون.
    Según el Relator Especial, era especialmente inquietante el hecho de que el Gobierno no hubiera convocado el Consejo Supremo de la Magistratura, que es el mecanismo constitucional para la designación de los jueces. UN وكان من أهم أسباب قلقه عدم قيام الحكومة بعقد المجلس اﻷعلى للقضاء وهو اﻵلية الدستورية لتعيين القضاة.
    La Shell Petroleum señaló que no tenía ninguna objeción a que el Gobierno iniciara una investigación independiente, pero ella debería cubrir no sólo la región de Ogoni sino todo el delta del Níger, para que Ogoni no se considerase como un caso aislado. UN وذكرت شركة شيل أنه ليس لديها أي اعتراضات على قيام الحكومة بفتح تحقيق مستقل ولكن لا ينبغي أن يغطي هذا التحقيق منطقة أوغوني وحدها بل يشمل دلتا النيجر بكاملها، كي لا تعالج مسألة منطقة أوغوني على انفراد.
    Se acoge con agrado la prioridad que el Gobierno asigna al desarrollo social y su política de descentralización. UN ويعتبر قيام الحكومة بإيلاء الأولوية للتنمية الاجتماعية وسياساتها الخاصة بتحقيق اللامركزية أمرين جديرين بالترحيب.
    Estos hechos ocurrieron a pesar de la amnistía general otorgada por el Gobierno a principios de 1996 a los antiguos seguidores de Abdic. UN وهذا قد وقع على الرغم من قيام الحكومة بمنح عفو عام عن مؤيدي عبديتش السابقين في أوائل عام ١٩٩٦.
    Creación por el Gobierno de fuerzas armadas verdaderamente nacionales que reflejen la estructura geopolítica de Sierra Leona, dentro de la capacidad establecida UN قيام الحكومة بإنشاء قوات مسلحة وطنية حقا تعبر عن بنية سيراليون الجغرافية والسياسية
    Formulación y aplicación por el Gobierno de un programa para la rehabilitación de las víctimas de la guerra UN قيام الحكومة بوضع وتنفيذ برنامج لتأهيل ضحايا الحرب
    Movilización por el Gobierno de recursos internos e internacionales a fin de atender a las necesidades de los niños combatientes UN قيام الحكومة بحشد موارد داخلية ودولية لتلبية حاجات المقاتلين الأطفال
    3. Condenar la construcción por el Gobierno iraní de viviendas para el asentamiento de iraníes en las tres islas árabes ocupadas; UN إدانة قيام الحكومة الإيرانية ببناء منشآت سكنية لتوطين الإيرانيين في الجزر العربية الثلاث المحتلة.
    El desarme y la detención de los perpetradores de los actos violentos es la exigencia más importante del Consejo y el caso más claro de fracaso por el Gobierno en el cumplimiento de sus responsabilidades. UN وتعتبر مسألة نزع السلاح واعتقال مرتكبي تلك الفظائع أهم مطلب خاص للمجلس وأسطع مثال على عدم قيام الحكومة بمسؤولياتها.
    En este sentido cabe destacar la elaboración por parte del Gobierno del Afganistán de un presupuesto y un marco de desarrollo nacional. UN ويعد قيام الحكومة الأفغانية بوضع إطار وميزانية للتنمية الوطنية خطوة أساسية في هذه العملية.
    Aunque el Gobierno ha adoptado algunas medidas para hacer frente al problema, aún no se han producido resultados tangibles. UN وعلى الرغم من قيام الحكومة باتخاذ بعض الخطوات لتناول هذه القضية، فإنه لم تظهر أية نتائج ملموسة حتى اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد