ويكيبيديا

    "قيام تعاون وثيق بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una estrecha cooperación entre
        
    • la estrecha cooperación entre
        
    • una estrecha colaboración entre
        
    • una cooperación estrecha entre
        
    • establecer una colaboración más estrecha
        
    • una colaboración estrecha entre
        
    Estos esfuerzos deben complementarse con una estrecha cooperación entre la Organización de la Unidad Africana y las Naciones Unidas. UN ويجب أن يُكمل هذه الجهود قيام تعاون وثيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Se pueden formar equipos conjuntos de investigación cuando una investigación penal requiere una estrecha cooperación entre dos o más Estados. UN ويمكن إنشاء فرق مشتركة للتحقيق عندما يتطلب التحقيق الجنائي قيام تعاون وثيق بين دولتين أو أكثر.
    Para lograrlos, debemos recabar esfuerzos internos constantes de cada país y una estrecha cooperación entre todas las naciones del mundo. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، نحتاج إلى أن يبذل كل بلد جهوداً داخلية متواصلة، وإلى قيام تعاون وثيق بين جميع دول العالم.
    Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين المتخصصين والمربين العاديين.
    Debido a la dimensión regional de la crisis, se ha registrado una estrecha colaboración entre los ministerios de salud y agricultura palestinos e israelíes. UN وقد حتَّم البعد الإقليمي للأزمة قيام تعاون وثيق بين وزارات الصحة والزراعة الفلسطينية والإسرائيلية.
    Si han de prevenirse esos incidentes en el futuro tiene importancia decisiva establecer una cooperación estrecha entre las autoridades competentes búlgaras y rumanas. UN وللحيلولة في المستقبل دون وقوع مثل هذه الحوادث ، فإن قيام تعاون وثيق بين السلطات البلغارية والسلطات الرومانية ذات الصلة أمر يتسم بأهمية حاسمة .
    A juicio de la Comisión, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión deben establecer una colaboración más estrecha para facilitar la presentación de estimaciones sobre las misiones políticas especiales al comienzo de los períodos de sesiones de la Comisión y la Asamblea General. UN وترى اللجنة ضرورة قيام تعاون وثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية من أجل تسهيل تقديم التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في وقت مبكر من دورات اللجنة ودورات الجمعية العامة.
    63. También es importante que haya una estrecha cooperación entre los diferentes niveles administrativos, en especial entre los niveles locales y regionales. UN ٣٦- ومما له أهمية كذلك قيام تعاون وثيق بين مختلف المستويات الادارية، خاصة بين المستويين المحلي واﻹقليمي.
    Esto significaba que era necesario que hubiera una estrecha cooperación entre la policía dentro del país por lo que se refiere a las necesidades técnicas y de capacitación, así como con los países vecinos; UN وهذا يعني أن هناك حاجة الى قيام تعاون وثيق بين قوات الشرطة لتلبية الاحتياجات التقنية والتدريبية داخل البلد الواحد ، وكذلك مع البلدان المجاورة ؛
    En la aplicación de los procedimientos internos para la congelación de bienes en casos de terrorismo es fundamental que haya una estrecha cooperación entre los expertos de las diferentes esferas. UN وعند تطبيق الإجراءات الوطنية لتجميد الأصول في قضايا الإرهاب، فإن الحاجة الماسة إلى قيام تعاون وثيق بين الخبراء في مختلف الميادين.
    Al aplicar los procedimientos nacionales para congelar activos en los casos de terrorismo, es de suma importancia que exista una estrecha cooperación entre los expertos en los diferentes ámbitos. UN وعند تطبيق الإجراءات الوطنية لتجميد الأصول في قضايا الإرهاب، فإن الحاجة ماسة إلى قيام تعاون وثيق بين الخبراء في مختلف الميادين.
    Varios representantes observaron que en el informe se demostraba la necesidad de mantener una estrecha cooperación entre el Protocolo de Montreal, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ولاحظ عدد من الممثلين أنه يبرز الحاجة إلى قيام تعاون وثيق بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    Teniendo presentes los limitados recursos de la CNUDMI, la oradora destaca la importancia de mantener una estrecha cooperación entre la CNUDMI y otros órganos y organizaciones internacionales que realizan actividades relativas al derecho mercantil internacional. UN وبالنظر إلى محدودية موارد اللجنة، قالت إنها تريد التشديد على أهمية قيام تعاون وثيق بين الأونسيترال وسائر الهيئات والمنظمات الدولية التي تمارس أنشطة تتصل بقانون التجارة الدولية.
    En ese mismo sentido, la Ley de autorización presupone una estrecha cooperación entre el Gobierno danés y el Gobierno de Groenlandia para salvaguardar los intereses generales del Reino. UN وعلى المنوال ذاته، يفترض قانون التفويض قيام تعاون وثيق بين الحكومة الدانمركية وحكومة غرينلاند لضمان المصالح العامة للمملكة.
    En ese mismo sentido, la Ley de autorización presupone una estrecha cooperación entre el Gobierno danés y el Gobierno de las Islas Faroe para salvaguardar los intereses generales del Reino. UN وعلى المنوال ذاته، يفترض قانون التفويض قيام تعاون وثيق بين الحكومة الدانمركية وحكومة جزر فارو لضمان المصالح العامة للمملكة.
    Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين الخاصين والمربين العاديين.
    Es fundamental la estrecha cooperación entre los educadores especiales y los de enseñanza general. UN ومن المهم قيام تعاون وثيق بين المربين الخاصين والمربين العاديين.
    Ello requiere una estrecha colaboración entre la organización, los proveedores de atención de salud y el funcionario. UN وهذا يستلزم قيام تعاون وثيق بين المنظمة ومقدمي الخدمات الصحية والموظف.
    26. En el estudio de los servicios de conferencias, se destacó que, para la publicación oportuna de los documentos, era fundamental promover una cooperación estrecha entre los servicios de conferencias y las oficinas y los departamentos correspondientes desde la etapa inicial de la preparación de los documentos. UN ٢٦ - تشدد الدراسة الحالية لخدمات المؤتمرات على ضرورة قيام تعاون وثيق بين خدمات المؤتمرات واﻹدارات والمكاتب المعنية منذ المراحل اﻷولى ﻹعداد الوثيقة باعتبار ذلك شرطا أساسيا ﻹصدار الوثائق في حينه.
    A juicio de la Comisión, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión deben establecer una colaboración más estrecha para facilitar la presentación de estimaciones sobre las misiones políticas especiales al comienzo de los períodos de sesiones de la Comisión y la Asamblea General. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية في ضرورة قيام تعاون وثيق بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية من أجل تسهيل تقديم التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في وقت مبكر من دورات اللجنة ودورات الجمعية العامة.
    Además, los encargados de la adopción de políticas coincidirán en que muchos instrumentos requieren que haya una colaboración estrecha entre los distintos ministerios y entre los niveles central y local del gobierno. UN وفضلا عن ذلك، فإن واضعي السياسات سوف يدركون أن أدوات عديدة تقتضي قيام تعاون وثيق بين مختلف الوزارات وكذلك بين السلطات الحكومية المركزية والمحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد