ويكيبيديا

    "قيام حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • por el Gobierno
        
    • de que el Gobierno
        
    • que el Gobierno de
        
    • un gobierno
        
    • por parte del Gobierno
        
    • el Gobierno del
        
    Por consiguiente, la transferencia de equipo militar por el Gobierno del Chad a sus fuerzas en Darfur puede considerarse exenta del embargo. UN وبالتالي فإن قيام حكومة تشاد بنقل المعدات العسكرية إلى قواتها في دارفور يعتبر مستثنى من الحظر المفروض على الأسلحة.
    Suecia continúa sumamente preocupada ante las violaciones sistemáticas de ciertos derechos humanos fundamentales por el Gobierno de Cuba. UN ولا تزال السويد تشعر بقلق عميق إزاء قيام حكومة كوبا بالانتهاك. المنتظم لبعض حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Destacando la necesidad de que el Gobierno de Papua Nueva Guinea enjuicie a los responsables de violaciones de los derechos humanos en la isla de Bougainville, UN وإذ تؤكد ضرورة قيام حكومة بابوا غينيا الجديدة بمحاكمة المسؤولين عـن انتهاكـات حقوق اﻹنسان في جزيرة بوغانفيل،
    Sin una economía fuerte, la perspectiva de un gobierno nuevo, democrático y estable se verá debilitada seriamente. UN ﻷن احتمالات قيام حكومة ديمقراطية جديدة مستقرة ستكون ضعيفة للغاية بدون اقتصاد قوي.
    Particularmente, las experiencias hasta la fecha demuestran que un papel activo por parte del Gobierno de los Estados Unidos es un catalizador esencial para la paz en el Oriente Medio. UN علما بأن الخبرة المكتسبة حتى الآن تثبت أن قيام حكومة الولايات المتحدة، على وجه الخصوص، بدور فعال هو عامل حفاز أساسي للسلام في الشرق الأوسط.
    El Consejo destaca la importancia que asigna a la prestación de apoyo logístico por el Gobierno de Angola a la UNAVEM III con arreglo a lo previsto. UN ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على قيام حكومة أنغولا بتوفير الدعم السوقي المتوخى للبعثة.
    Consciente también de la creación en 1995 por el Gobierno del territorio de un organismo de desarrollo encargado de formular el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Consciente también de la creación en 1995 por el Gobierno del territorio de un organismo de desarrollo encargado de formular el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Consciente también de la creación en 1995 por el Gobierno del territorio de un organismo de desarrollo encargado de formular el desarrollo comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم بإنشاء وكالة في عام ١٩٩٥ لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Mientras tanto, la UNAVEM emprenderá negociaciones sobre el suministro por el Gobierno de Angola de locales adicionales que la Misión necesitará en las provincias. UN وفي الوقت نفسه، ستشرع البعثة في مفاوضات بشأن قيام حكومة أنغولا بتوفير اﻷماكن اﻹضافية التي ستحتاج إليها البعثة في المقاطعات.
    1. Incumplimiento por el Gobierno de la República Democrática del Congo de las condiciones necesarias para llevar a cabo con éxito la investigación UN عدم قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بكفالة الظروف اللازمة لاستكمال التحقيق بنجاح
    Consciente de que el Gobierno del Territorio estableció en 1995 un organismo de desarrollo para fomentar la actividad comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Consciente de que el Gobierno del Territorio estableció en 1995 un organismo de desarrollo para fomentar la actividad comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Consciente de que el Gobierno del Territorio creó en 1995 un organismo de desarrollo para fomentar la actividad comercial del sector privado en la isla, UN وإذ تدرك قيام حكومة اﻹقليم في عام ١٩٩٥ بإنشاء وكالة تنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،
    Esperan que el Gobierno de Croacia aplique plenamente y sin condiciones los términos de ese acuerdo en todos sus aspectos. UN وهم يتطلعون إلى قيام حكومة كرواتيا بتنفيذ أحكام ذلك الاتفاق من جميع النواحي تنفيذا كاملا ودون قيد أو شرط.
    El abogado reitera que sería ilegal que el Gobierno de Jamaica ejecutara al autor, ya que era un menor de edad en el momento en que se cometió el crimen. UN ويكرر المحامي أن قيام حكومة جامايكا بإعدام مقدم البلاغ سيكون غير قانوني نظرا ﻷنه كان قاصرا وقت ارتكاب الجريمة.
    Ello dio lugar a que el Gobierno de Jordania expulsara a varios miembros de la representación del Iraq en Ammán como protesta contra las ejecuciones. UN وقد أفضت هذه القضية إلى قيام حكومة اﻷردن بطرد عدة أعضاء بالتمثيل العراقي في عمان احتجاجاً على عمليات اﻹعدام.
    La instauración de un gobierno de la mayoría en ese país, bajo la conducción del Presidente Nelson Mandela, es un acontecimiento histórico del cual toda la comunidad internacional, con razón, se siente orgullosa. UN وإن قيام حكومة أغلبية في ذلك البلد، تحت قيادة الرئيس نيلسون مانديلا، تطور تاريخي يفخر به حقا المجتمع الدولي بأسره.
    En cuanto a los éxitos merecen citarse el advenimiento en Sudáfrica de un gobierno democrático y multirracial, fruto de la victoria sobre el apartheid que representa una de las manifestaciones más odiosas del racismo. UN وتجدر اﻹشارة ضمن نجاحات هذه المناهضة إلى قيام حكومة ديمقراطية متعددة اﻹثنيات في جنوب افريقيا تُعد ثمرة الانتصار على الفصل العنصري الذي يمثل مظهرا من أكثر مظاهر العنصرية بشاعة.
    También se refirió a varios casos concretos que hacían necesaria la formulación de medidas por parte del Gobierno de Luxemburgo. UN وأثارت أيضاً حالات محددة يحتاج فيها الأمر إلى قيام حكومة لكسمبرغ بتفصيل التدابير المتخذة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد