ويكيبيديا

    "قيد الاحتجاز في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detenidos en
        
    • se encuentra detenido en
        
    • encarcelados en
        
    • recluido en
        
    • recluidos en
        
    • detenido en la
        
    • que permanecen detenidas en
        
    • detenida en
        
    • siguen detenidas en
        
    • se encontraba detenido al
        
    Al mismo tiempo, el Tribunal ha emitido 18 acusaciones públicas contra 75 acusados, de los que siete están detenidos en La Haya. UN وفي الوقت نفسه، أصدرت المحكمة أيضا ١٨ قرار اتهام علني بشأن ٧٥ متهما، بينهم سبعة متهمين قيد الاحتجاز في لاهاي.
    Además, los tres sospechosos que habían permanecido detenidos en Suiza y el Camerún fueron entregados al Tribunal a lo largo de 1997. UN كما نقل المحتجزون الثلاثة الذين كانوا قيد الاحتجاز في سويسرا والكاميرون إلى المحكمة خلال السنة.
    Al día siguiente, los organismos de seguridad abjasios se apoderaron de una barca de pesca georgiana con cinco pescadores a bordo, que actualmente se encuentran detenidos en Sujumi. UN وفي اليوم التالي، احتجزت أجهزة الأمن الأبخازية أحد قوارب الصيد الجورجية كان على متنه خمسة صيادين؛ ويوجد حاليا هؤلاء الصيادون قيد الاحتجاز في سوخومي.
    3. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno la información facilitada según la cual el Sr. Al-Lami fue expulsado al Iraq el 10 de julio de 2010 y, por consiguiente, ya no se encuentra detenido en el Líbano. UN 3- يشكر الفريق العامل الحكومة للمعلومات المقدمة التي تفيد بأن السيد اللامي رُحِّل إلى العراق في 10 تموز/يوليه 2010 ولم يعد بالتالي قيد الاحتجاز في لبنان.
    A continuación, el General El Sayed quedó recluido en la sede de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN ووُضع اللواء السيد قيد الاحتجاز في مقر قوات الأمن الداخلي.
    También hay informes de matanzas de nacionales de Etiopía en Eritrea, mientras que el resto de ellos consumen su existencia recluidos en varias prisiones por el solo motivo de ser etíopes. UN وترد أيضا تقارير عن قتل رعايا إثيوبيين في إريتريا، فيما يعاني الباقون قيد الاحتجاز في مختلف السجون لمجرد أنهم إثيوبيين.
    5. Según la comunicación presentada por la fuente, un resumen de la cual se envió al Gobierno, Ibrahim Aksoy fue detenido el 14 de octubre de 1995 en el aeropuerto de Ankara, y permanece detenido en la prisión central de Ankara. UN ٥- ووفقاً للبلاغ المقدم من المصدر والمحال ملخص له إلى الحكومة، فقد اعتُقل ابراهيم أكسوي في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ في مطار أنقرة، وهو قيد الاحتجاز في سجن أنقرة المركزي.
    17. Lo mismo que se hizo con la primera serie, esta serie final incluye reclamaciones de la categoría " C " presentadas en nombre de personas de quienes se afirma que siguen estando desaparecidas o que permanecen detenidas en el Iraq. UN 17- كما في الدفعة الأولى، تشمل هذه الدفعة النهائية، مطالبات الفئة " جيم " المقدمة باسم أفراد أفيد بأنهم أشخاص لا يزالون مفقودين أو قيد الاحتجاز في العراق.
    En la actualidad, más de 330 miembros de religiones minoritarias están detenidos en diferentes partes del país. UN وأفادت التقارير أن ما يربو على 300 من أفراد الديانات ذات الأقلية هم الآن قيد الاحتجاز في أنحاء مختلفة من البلد.
    En la actualidad permanecen detenidos en el sur 20 turcochipriotas y un grecochipriota en el norte. UN ويوجد حاليا 20 من القبارصة الأتراك قيد الاحتجاز في الجنوب، بينما يوجد محتجز واحد من القبارصة اليونانيين في الشمال.
    En el informe se señalaba que había 12.500 palestinos detenidos en cárceles israelíes, y además que 16.000 casas habían sido demolidas desde 1967 so pretexto de que habían sido construidas sin autorización. UN وذكر التقريـــر أن ٥٠٠ ١٢ مـــن الفلسطينيين هم اﻵن قيد الاحتجاز في السجون الاسرائيلية. وذكر أيضا أن ٠٠٠ ١٦ من المنازل دمرت منذ عام ١٩٦٧ بحجة أنها بنيت دون إذن.
    Ocho de estos acusados se encuentran en la actualidad detenidos en La Haya; uno ha fallecido; dos están fugados y uno ha sido puesto en libertad por tratarse de un error de identidad. UN ويوجد ثمانية من الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام قيد الاحتجاز في لاهاي؛ وقد توفي واحد؛ ولا يزال اثنان فارين؛ وأطلق سراح واحد لخطأ في تحديد هويته.
    Esa rapidez y eficiencia demuestra que trabajaron de consuno para encontrar una solución procesal creativa, a saber, no trasladar a los generales a los Países Bajos, sino mantenerlos detenidos en el Líbano, a pesar de que se encontraban sujetos a la jurisdicción del Tribunal. UN ولا أدل على تلك السرعة والكفاءة من أنها عملت جماعيا لابتكار حل إجرائي، بحيث تنتفي الحاجة إلى نقل الضباط إلى هولندا ويظلون قيد الاحتجاز في لبنان، وإن ظلوا خاضعين للسلطة القضائية للمحكمة الخاصة للبنان.
    Los equipos de derechos humanos pudieron reunirse con los diez presuntos combatientes de grupos armados detenidos en la región de Ber y de Boureim, que se encontraban recluidos en el campamento militar de Tombuctú antes de ser trasladados a Bamako. UN وتمكنت فرق حقوق الإنسان أيضاً من مقابلة المقاتلين العشرة الذين يُشتبه بانتمائهم إلى الجماعات المسلحة التي قبض عليها في منطقة البر والبوريم، وكانوا قيد الاحتجاز في المخيم العسكري في تومبوكتو قبل نقلهم إلى باماكو.
    3. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno la información facilitada según la cual el Sr. El Rimahi abandonó voluntariamente el país el 13 de febrero de 2011 para dirigirse al Iraq y por consiguiente ya no se encuentra detenido en el Líbano. UN 3- يشكر الفريق العامل الحكومة للمعلومات المقدمة التي تفيد بأن السيد الرماحي غادر البلد طوعاً إلى العراق في 13 شباط/فبراير 2011 ولم يعد بالتالي قيد الاحتجاز في لبنان.
    Nueve de los acusados están a disposición del Tribunal (uno de ellos está en espera de sentencia y de ser transferido a una prisión en un tercer país); otro se encuentra detenido en Croacia porque tenía cargos pendientes en el país, y cuatro de ellos permanecen huidos en Serbia. UN 266- وهناك تسعة متهمين هم الآن رهن الاحتجاز لدى المحكمة (واحد منهم في انتظار صدور الحكم عليه، ونقله إلى السجن في بلد ثالث)؛ وواحد آخر قيد الاحتجاز في كرواتيا، بسبب تُهم محلية لم يُبت فيها بعد؛ وهناك أربعة متهمين لا يزالون فارين من العدالة في صربيا.
    Fue recluido en una celda abarrotada, en la que permaneció esposado y en un estado preocupante. UN ووُضع قيد الاحتجاز في زنزانة مكتظة، وهو لا يزال مكبل اليدين وفي حالة يرثى لها.
    El acta del juicio revela que el funcionario de policía encargado de la investigación, un detective inspector de la parroquia de Westmoreland, advirtió al Sr. Stephens tan pronto como le fue posible después de enterarse de que este último estaba detenido en la comisaría de policía de Montego Bay (págs. 54 y 55 del acta). En estas circunstancias, el Comité considera que no ha habido violación del párrafo 2 del artículo 9. UN فيتبين من محضر المحاكمة أن ضابط الشرطة المسؤول عن التحقيق، وهو مفتش مباحث من أبرشية ويستمورلاند، أهخطر صاحب البلاغ بذلك في أقرب وقت ممكن بعد علمه بوجوده قيد الاحتجاز في مركز شرطة مونتيغو باي، وبناء على ذلك ترى اللجنة أنه لا يوجد انتهاك للفقرة ٢ من المادة ٩.
    17. Lo mismo que se hizo con la primera serie, esta serie final incluye reclamaciones de la categoría " C " presentadas en nombre de personas de quienes se afirma que siguen estando desaparecidas o que permanecen detenidas en el Iraq. UN 17- كما في الدفعة الأولى، تشمل هذه الدفعة النهائية، مطالبات الفئة " جيم " المقدمة باسم أفراد أفيد بأنهم أشخاص لا يزالون مفقودين أو قيد الاحتجاز في العراق.
    :: La Ley de Extradición no especifica que el tiempo que la persona haya permanecido detenida en el Estado parte al que ha sido trasladada se computará como parte de la pena que ha de cumplir en el Estado del que ha sido trasladada. UN :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها.
    Sin embargo, expresa su preocupación por los cientos de personas que todavía siguen detenidas en Myanmar. UN ومع ذلك، يعرب عن قلقه لاستمرار وجود مئات من اﻷشخاص مثل هؤلاء قيد الاحتجاز في ميانمار.
    Dos funcionarios fueron encarcelados en la República Árabe Siria, ambos por cargos menores, de los cuales uno aún se encontraba detenido al final del período que se examina. UN واعتُقل موظفان في الجمهورية العربية السورية بتهم بسيطة وظل أحدهما قيد الاحتجاز في نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد