ويكيبيديا

    "قيد التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en vías de aplicación
        
    • en proceso de aplicación
        
    • en marcha
        
    • en ejecución
        
    • en curso de aplicación
        
    • se estaban aplicando
        
    • en implementación
        
    • en curso de ejecución
        
    • se está aplicando
        
    • en aplicación
        
    • se están aplicando
        
    • se están ejecutando
        
    • en fase de ejecución
        
    • en funcionamiento
        
    • en proceso de ejecución
        
    La UNSOA ha aplicado con éxito 14 de las 19 recomendaciones y las otras 5 están en vías de aplicación. UN ونفذ المكتب بنجاح 14 توصية من أصل 19 توصية، والتوصيات الـ 5 المتبقية لا تزال قيد التنفيذ.
    La Junta ha estudiado si las medidas que el ACNUR describe como en vías de aplicación reflejan progresos tangibles. UN ودرس المجلس ما إذا كانت الردود التي وصفتها المفوضية بأنها قيد التنفيذ تعكس إحراز تقدم ملموس.
    La Oficina observó que el 67% de las recomendaciones se habían puesto en práctica y el 33% se encontraban en proceso de aplicación. UN ولاحظ مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن 67 في المائة من التوصيات نُفذت و 33 في المائة منها قيد التنفيذ.
    En el plano internacional se tienen en marcha los siguientes proyectos relativos a los problemas del cambio climático antropógeno: UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، لا تزال المشاريع الدولية التالية بشأن مشاكل تغير المناخ الاصطناعي قيد التنفيذ:
    Además, hay en ejecución otros muchos complejos judiciales, con un costo superior a los 2.000 millones de riales yemeníes. UN كما أن هناك العديد من مشاريع المجمعات القضائية قيد التنفيذ تفوق تكلفتها 2 مليار ريال يمني.
    De las 12 recomendaciones formuladas, 11 se habían aplicado y una se hallaba en curso de aplicación. UN وقد تم تنفيذ 11 توصية من التوصيات البالغ عددها 12 توصية، وهناك توصية واحدة قيد التنفيذ.
    Una Parte observó que era demasiado pronto para informar de las experiencias con respecto a algunas nuevas tecnologías que se estaban aplicando. UN وقد لاحظ أحد الأطراف أن من السابق لأوانه إبلاغ البيانات في الوقت الذي يبقى بعض هذه التكنولوجيات قيد التنفيذ.
    Sin embargo, las actividades en implementación y aquellas que serán integradas en la planificación en el corto plazo son consistentes con los objetivos del Segundo Decenio, las cuales se refieren al fortalecimiento de la cooperación internacional en favor de los pueblos indígenas en el ámbito cultural y de educación, salud, medioambiente y desarrollo social y económico. UN غير أن الأنشطة قيد التنفيذ والأنشطة التي ستدرج في إطار التخطيط للأجل القصير منسجمة وأهداف العقد الثاني، التي ترمي إلى تكثيف التعاون الدولي لفائدة الشعوب الأصلية في المجالات الثقافية والتعليمية والصحية والبيئية وفي مجالي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La recomendación está en vías de aplicación porque se han acumulado las actividades de archivo, que deben completarse para facilitar la transferencia al Mecanismo. UN ولا تزال التوصية قيد التنفيذ لأنه لا تزال ثمة أنشطة متراكمة تتعلق بالمحفوظات يجب إتمامها لتسهيل النقل السلس إلى الآلية.
    Se han aplicado aproximadamente el 42% de las recomendaciones esenciales y un 24% están en vías de aplicación. UN وقد تم تنفيذ حوالي 42 في المائة من التوصيات الجوهرية، و 24 في المائة أخرى قيد التنفيذ.
    8 recomendaciones aplicadas, 5 en vías de aplicación y 1 aún no aplicada. UN نفذت 8 توصيات و 5 توصيات قيد التنفيذ وتوصية واحدة لم تنفذ بعد.
    Los gráficos también muestran el número de recomendaciones que, según la información recibida de los clientes, están en vías de aplicación o pendientes de aplicación. UN ويوضح الشكلان أيضا عدد التوصيات التي ورد ما يفيد من العملاء بأنها قيد التنفيذ أو لم يبدأ تنفيذها.
    En el anterior informe, esta recomendación se consideró en proceso de aplicación. UN صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ.
    en proceso de aplicación UN التوصيات قيد التنفيذ التوصيات غير المنفذة
    Elaboración de propuestas de proyectos teniendo en cuenta las conclusiones del curso práctico sobre las monografías: en marcha UN تطوير مقترحات المشاريع مع الآخذ في الاعتبار وجود حلقات العمل بشأن دراسات الحالات: قيد التنفيذ
    Los proyectos en ejecución se insertan en una de estas áreas y conforman grupos de proyectos coherentemente vinculados entre sí, enlazados conceptualmente a través del desarrollo humano sostenible. UN وتدمج في المشاريع قيد التنفيذ في إحدى هذه المجالات تشكل مجموعة من المشاريع المتسقة المرتبطة فيما بينها وترتبط مفاهيميا عن طريق التنمية البشرية المستدامة.
    La delegación de Noruega observa que, de las 13 recomendaciones referentes al año 2000, se han aplicado 6, y 7 se hallan en curso de aplicación. UN ولاحظ وفدها أن من أصل 13 توصية قُدمت خلال مراجعة الحسابات لعام 2000، نُفذت ست توصيات وتوجد سبع قيد التنفيذ.
    El Gobierno afirmó que las recomendaciones aceptadas se habían aplicado o se estaban aplicando. UN وذكرت الحكومة أن التوصيات المقبولة إما جرى تنفيذها أو أنها قيد التنفيذ.
    A estas actividades se suma el apoyo a tres proyectos de modernización en los registros (registro y documentación civil) en Uruguay, Honduras y Brasil (en implementación) en los que se promueve la inclusión de variables de etnicidad y género, entre otros aspectos. UN وينضاف إلى هذه الأنشطة دعم ثلاثة مشاريع لتحديث السجلات (سجلات ووثائق الحالة المدنية) في أوروغواي والبرازيل وهندوراس (قيد التنفيذ) يجري فيها تشجيع إدخال المتغيرات الإثنية والجنسانية وغيرها.
    El reclamante afirma que en el momento de la invasión estaban en curso de ejecución dos proyectos de construcción. UN وهي تزعم بأنه كان هناك مشروعا بناء قيد التنفيذ عند حدوث الغزو.
    En consecuencia, el Departamento de Información Pública ha preparado una estrategia relativa a los medios de comunicación que se está aplicando. UN وتبعا لذلك، فقد أعدت ادارة شؤون اﻹعلام استراتيجية لوسائط اﻹعلام هي حاليا قيد التنفيذ.
    Información sobre recomendaciones anteriores en aplicación o no aplicadas correspondientes al año terminado el 31 de diciembre de 2000 Gestión UN التفاصيل المتعلقة بالتوصيات السابقة الموجودة قيد التنفيذ أو غير المنفذة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Al igual que para otras esferas, en las auditorias recientes se hicieron diversas recomendaciones que actualmente se están aplicando. UN وبالنسبة لباقي المجالات، قُدمت مجموعة من التوصيات عقب عملـيات المراجعة التي جرت مؤخرا، وهي قيد التنفيذ.
    Durante el período actual se están ejecutando un total de 62 proyectos con un costo de 688.305 dólares. UN وخلال الفترة الحالية، يوجد ما مجموعه 62 مشروعا قيد التنفيذ بتكلفة تبلغ 305 688 دولار.
    En la actualidad, había 124 proyectos en fase de ejecución y otros 200 que se iniciarían en los próximos meses. UN وأضاف أن هناك ١٢٤ مشروعا قيد التنفيذ و٠٠٢ أخرى من المقرر البدء فيها خلال اﻷشهر القلائل القادمة.
    La Comisión tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y del análisis de los dos planes en funcionamiento. UN ٢٣٣ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل وبالتحليل الذي تم إعداده بشأن مخططين قيد التنفيذ.
    Formulado con antelación a la CNUMAD: en proceso de ejecución UN وضعت قبل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئــة والتنميــة: قيد التنفيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد