ويكيبيديا

    "قيعان البحار العميقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los fondos marinos
        
    • los fondos abisales
        
    • lecho marino
        
    Los dos Convenios contienen principios, conceptos, medidas y mecanismos útiles que pueden ofrecer las bases para un régimen legal específico orientado a los recursos genéticos marinos en los fondos marinos profundos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN وتتضمن الاتفاقيتان مبادئ، ومفاهيم، وتدابير وآليات مفيدة، قد توفر لبنات بناء نظام قانوني محدد للموارد الجينية البحرية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية.
    1. Descripción de los ecosistemas de los fondos marinos UN 1 - وصف النظم الإيكولوجية في قيعان البحار العميقة
    Tales áreas protegidas sólo abarcan un pequeño porcentaje de la variedad de hábitats marinos que existen, y ese porcentaje es aún menor por lo que respecta a los fondos marinos. UN وتغطي هذه المناطق المحمية نسبة مئوية صغيرة للغاية من الموائل البحرية المتنوعة، وبنسبة أقل حتى من بيئة قيعان البحار العميقة.
    Además, en el Acuerdo de 1994 se estipula que la Empresa llevará a cabo sus actividades iniciales de explotación minera de los fondos marinos por medio de empresas conjuntas. UN وعلاوة على ذلك ينص اتفاق عام 1994على أن تقوم المؤسسة بعملياتها الأولية للتعدين في قيعان البحار العميقة عن طريق مشاريع مشتركة.
    Del 2 al 6 de agosto de 1999, la Autoridad llevó a cabo un taller sobre las tecnologías propuestas para la explotación minera de los fondos abisales. UN 50 - قامت السلطة في الفترة ما بين 2 و 6 آب/أغسطس 1999 بتنظيم حلقة عمل بشأن التكنولوجيات المقترحة للتعدين في قيعان البحار العميقة.
    Está dotado de un sonar de barrido lateral y de una cámara digital para obtener datos topográficos del lecho marino. UN والمركبة مزودة بمسبار صوتي للمسح الجانبي وآلة تصوير رقمية للحصول على البيانات الطوبوغرافية عن قيعان البحار العميقة.
    Lo más difícil fue reconciliar las opiniones de los países industrializados y los Estados en desarrollo sobre las disposiciones de la Parte XI, las limitaciones impuestas a los Estados ratificantes y el reconocimiento de que, en la práctica, no podían aplicarse plenamente las disposiciones de la Convención relativas a la explotación minera de los fondos marinos. UN وكان لب الصعوبات يتمثل في كيفية التوفيق بين وجهات نظر البلدان الصناعية والدول النامية بالنسبة ﻷحكام الجزء ١١، والقيود المفروضة على الدولة المصادقة واﻹقرار بأن اﻷحكام المتعلقة بالتعدين في قيعان البحار العميقة لا يمكن تطبيقها من الناحية العملية.
    El Órgano recomendó a las Partes en el Convenio y a otros Estados que determinaran las actividades y procesos bajo su jurisdicción o control que pudieran tener un impacto perjudicial significativo en los ecosistemas y especies de los fondos marinos profundos más allá de los límites de la jurisdicción nacional. UN وأوصت الهيئة الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي والدول الأخرى باستجلاء الأنشطة والعمليات التي تخضع لولايتها القضائية الوطنية أو لسيطرتها والتي يمكن أن تُلحق آثارا سلبية جسيمة بالأنواع والنظم الإيكولوجية في قيعان البحار العميقة خارج حدود ولايتها القضائية الوطنية.
    Además, la Conferencia de las Partes invitó a los Estados a que, de conformidad con el artículo 3 del Convenio, señalaran las actividades y los procesos bajo su jurisdicción o control que pudieran tener un efecto perjudicial considerable en los ecosistemas y las especies de los fondos marinos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN كما دعا مؤتمر الأطراف الدول إلى تحديد أنشطة وعمليات داخل نطاق ولايتها أو مراقبتها والتي يمكن أن يكون لها آثار بالغة الضرر على النظم الإيكولوجية في قيعان البحار العميقة والأنواع خارج حدود ولايتها الوطنية، وذلك من أجل تنفيذ المادة 3 من اتفاقية التنوع البيولوجي.
    A fines del decenio de 1960 se descubrió la hasta entonces insospechada gran diversidad biológica de los fondos marinos profundos, pero sólo se ha estudiado una pequeña fracción de los numerosos ecosistemas del lecho marino más allá de los 200 metros. UN وقد تم لأول مرة في أواخر الستينات اكتشاف التنوع الهائل الذي لم يكن ليدر بخلد أحد من قبل، لصور الحياة في قيعان البحار العميقة ، ومع ذلك لم يخضع للدراسة سوى جزء صغير للغاية من النظم الإيكولوجية الكثيرة الموجودة في قيعان البحار على أعماق أبعد من 200 مترا منها.
    En el estudio se examinan las disposiciones de los dos Convenios en cuanto a su relación con la conservación y la utilización sostenible de los recursos genéticos de los fondos marinos profundos fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN 31 - واستعرضت الدراسة الأحكام الواردة في الاتفاقيتين في جانبهما المتعلق بحفظ الموارد الجينية في قيعان البحار العميقة الواقعة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية والاستفادة من تلك الموارد بصورة مستدامة.
    para su protección. Se invitó a la Asamblea General a seguir coordinando la labor relativa a la conservación y el aprovechamiento sostenible de los recursos genéticos de los fondos marinos situados fuera de los límites de la jurisdicción nacional y se pidió a las partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica que determinaran qué actividades y procesos bajo su jurisdicción o control podrían tener efectos UN وقد دُعيت الجمعية العامة إلى زيادة تنسيق العمل بشأن الحفظ والاستخدام المستدام للموارد الجينية في قيعان البحار العميقة التي تتجاوز حدود الولاية الوطنية، وطُلب إلى الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أن تحدد الأنشطة والعمليات الخاضعة لولايتها أو مراقبتها، التي قد يكون لها أثر عكسي كبير على النظم الإيكولوجية في قيعان البحار العميقة والأنواع خارج حدود ولايتها الوطنية.
    24. Toma nota del Taller para el establecimiento de líneas de base ambientales en cortezas ricas en cobalto y explotaciones mineras de sulfuros polimetálicos de los fondos marinos y oceánicos de la Zona con objeto de evaluar los efectos probables de la exploración y la explotación para el entorno marino, celebrado en Kingston, del 6 al 10 de septiembre de 2004; UN 24 - تحيط علما بحلقة العمل المتعلقة بإنشاء خطوط أساس بيئية في مواقع تعدين القشر الغنية بالكوبالت والكبريتيد المتعدد المعادن من قيعان البحار العميقة في المنطقة لأغراض تقييم الآثار المحتملة لأنشطة الاستكشاف والاستغلال على البيئة البحرية، والمعقودة في كينغستون، في الفترة من 6 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2004؛
    Los hidratos de metano de los fondos marinos probablemente se explotarán para obtener energía en el futuro, ya que pueden contener el doble de carbono que todos los demás combustibles fósiles conjuntamente143. UN 167- من المرجح استغلال هيدرات الميثان في قيعان البحار العميقة لإنتاج الطاقة في المستقبل إذ يحتمل أن تحتوي ضعف ما تحتويه كل أنواع الوقود الأحفوري مجتمعة من الكربون(143).
    Los principios básicos incluidos en el proyecto serían un fundamento muy útil para los debates que se realizarán en el próximo curso práctico de la Autoridad Internacional de los fondos marinos para preparar recomendaciones sobre prácticas generales para prospectores y exploradores de los fondos abisales215. UN وستكون المبادئ الأساسية الواردة في المشروع، أساسا مفيدا للغاية في المناقشات التي ستدور في حلقة العمل القادمة التي ستعقدها السلطة الدولية لقاع البحر من أجل إعداد التوصيات بشأن الممارسات العامة للقائمين بالتنقيب والاستكشاف في قيعان البحار العميقة(215).
    Sobre la base de análisis realizados en sistemas de fondos marinos, algunos científicos estiman que la totalidad de los fondos marinos fuera de las zonas de jurisdicción nacional podría llegar a albergar varios millones de especies (véase asimismo A/59/62/Add.1, párrs. 167 a 199). UN وأفضت التحليلات التي أجريت لنظم مختارة لقيعان البحار العميقة ببعض العلماء إلى التنبؤ بإمكانية وجود بضعة ملايين من الأنواع في قيعان البحار العميقة بكاملها الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية (انظر أيضا الفقرات من 167 إلى 199 من الوثيقة A/56/62/Add.1).
    El Órgano Subsidiario examinó diversas cuestiones relacionadas con la diversidad biológica marina y costera, con inclusión del análisis, ulterior elaboración y perfeccionamiento del programa de trabajo sobre diversidad biológica marina y costera; áreas protegidas marinas y costeras; maricultura; y conservación y utilización sostenible de los recursos genéticos en los fondos marinos profundos fuera de la jurisdicción nacional. UN 26 - ونظرت الهيئة الفرعية في عدد من المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بما في ذلك استعراض وزيادة توسيع وتحسين برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي؛ والمناطق البحرية والساحلية المحمية والزراعة البحرية وحفظ الموارد الجينية في قيعان البحار العميقة خارج حدود الولاية القضائية الوطنية والاستفادة من تلك الموارد على نحو مستدام.
    La gran diversidad biológica de los fondos marinos profundos se descubrió a fines del decenio de 1960 y sigue siendo uno de los focos principales de las investigaciones actuales del fondo del mar. Además del descubrimiento de esa gran riqueza en especies, los estudios " cartográficos " más recientes están revelando una gran cantidad de hábitat diferentes en el fondo del mar. UN وقد فطن العلماء لأول مرة في أواخر الستينات إلى التنوع الهائل لصور الحياة في قيعان البحار العميقة الذي لم يدر بخلدهم من قبل، وما زال هذا التنوع محورا رئيسيا لبحوث أعماق البحار الحالية. وعلاوة على الاكتشافات التي أوضحت الوفرة الهائلة للأنواع، أظهرت الدراسات " الاستقصائية " التي أجريت في فترات تالية أن أعماق البحار زاخرة بموائل مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد