ويكيبيديا

    "قيل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Se dice que
        
    • Dicen que
        
    • se informó de que
        
    • presuntamente
        
    • supuestamente
        
    • Decían que
        
    • Se ha dicho que
        
    Se dice que los discípulos comenzaron a hablar en otro idioma, un lenguaje sagrado y desconocido que todos los presentes podían entender. Open Subtitles قيل أن تلامذة المسيح قد تكلموا بألسنة مختلفة بلغة غير معلومة ولكنها مقدسة والتي أستطاع جميع الحضور أن يفهمها
    Se dice que los sobrevivientes se esconden avergonzados. UN أما من بقوا على قيد الحياة فقد قيل أن الشعور بالعار دفعهم إلى التواري عن اﻷنظار.
    Además, Se dice que se han cometido errores judiciales en un alto porcentaje de los casos de pena de muerte. UN وبالإضافة الى ذلك، قيل أن الأخطاء القضائية قد شابت نسبة مئوية كبيرة من الأحكام الصادرة بالإعدام.
    Dicen que la edad mental promedio de un adulto es de 15 años sólo tres más que yo. Open Subtitles قيل أن العمر العقلي المتوسط لشخص بالغ هو خمسة عشر فقط ثلاث سنوات أكبر مني.
    El 23 y el 24 de julio, se informó de que no se cumpliría el plazo del 25 de julio. UN وفي ٢٣ و ٢٤ تموز/يوليه، قيل أن الموعد النهائي، وهو ٢٥ تموز/يوليه، لن يمكن الوفاء به.
    Además, más de 50 personas han sido, según se informa, condenadas a muerte durante el año pasado en juicios desarrollados ante tribunales militares que presuntamente no satisfacían las normas internacionales para las actuaciones judiciales. UN وبالإضافة الى ذلك قيل أن أكثر من 50 شخصا قد حكم عليهم بالإعدام خلال العام الماضي خلال محاكمات أجريت أمام المحاكم العسكرية ولم تتوافر فيها المعايير الدولية للمحاكمات القضائية.
    En fecha posterior, las aldeas de Lubea, Buba, Giba, Linga, Ladejo, Petro y Arr fueron presuntamente destruidas por fuerzas de las FDPU bajo el mando del Capitán Kyakabale, quien supuestamente recibía pagos de Lobo Tasoro, y varios concesionarios hemas. UN وفيما بعد، قيل أن قوات الدفاع الشعبي الأوغندية بقيادة الكابتن كياكابالي، الذي قيل أنه تلقى أموالا من لوبو تاسورو العديد من أصحاب الامتيازات من الهيما، قد دمرت بالكامل قرى لوبيا، وبوبا، وغيبا، ولينغا، ولاديجو، وبيترو، وآرو.
    Decían que las águilas eran tan fuertes... como para atrapar pequeñas cabras de montaña. Open Subtitles قيل أن فراخ النسور قوية كفاية لتجلب لك ماعز جبلي صغير الحجم.
    Se ha dicho que el valor de una civilización debe medirse por la atención que ofrece a sus ancianos. UN لقد قيل أن قيمة المدنية تقاس بالاهتمام الذي توفره لكبار السن.
    Se dice que ambos periódicos publicaron críticas de los dirigentes de línea dura del Irán y de su posición sobre Afganistán. UN وقد قيل أن الصحيفتين قد نشرتا نقداً للقيادة المتشددة في إيران وموقفها من أفغانستان.
    Se dice que tenía 100 camellos y cada uno llevaba 100 libras de oro. TED قيل أن 100 جمل يحمل كلٌ منها 100 جنيه من الذهب.
    La ciudad albergaba un retoño del árbol de Bhodi bajo el que Se dice que Buda alcanzó la iluminación. TED تضم مدينتهم فرعاً لشجرة بودي والتي قيل أن بوذا نفسه وصل للتنوير تحتها.
    Y Se dice que el acertijo será desenmarañado cuando éste y el que lleva en el cuello se coloquen ante una gran eminencia que mora en un templo de muchas caras. Open Subtitles وقد قيل أن اللغز سينكشف عندما يكون هذا الواحدة التى حول رقبتك توضع أمام السمو العظيم الذي يسكن في معبد الأوجه العديدة
    Se dice que John Allen Williams viaja con su hijastro, John Lee Malvo. Open Subtitles قيل أن جون ألان ويليامز كان يتنقل مع إبن زوجته جون لي مالفو
    Se dice que ahora lo llevas a observar mujeres. Open Subtitles لقد قيل أن بطريقتك هذه تستخدم لمراقبه النساء
    Y empecé a entender por qué Dicen que el Corán es verdaderamente el Corán cuando está en árabe. TED وثم بدأت أفهم لماذا قيل أن القرآن هو حقا القرآن باللغة العربية فقط.
    Sabes, que, Dicen que la exposición a ...cierto tipo de música clásica cuando se es niño, desarrolla las conexiones neuronales en el cerebro que crean la habilidad del razonamiento espacio-temporal. Open Subtitles أتعلمين, أنه لقد قيل أن التعرض للأنواع الكلاسيكية من الموسيقى كطفل
    El 6 de julio, se informó de que, según la FDI, en el transcurso de las dos semanas anteriores habían aumentado notablemente los disturbios en la Ribera Occidental. UN ١١٢ - وفي ٦ تموز/يوليه، قيل أن جيش الدفاع الاسرائيلي قد صرح بأنه كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الاضطرابات بالضفة الغربية خلال الاسبوعين السابقين.
    El 7 de julio, se informó de que Israel rechazó una demanda palestina de que se redistribuyeran los recursos hídricos de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN ١١٤ - وفي ٧ تموز/يوليه، قيل أن اسرائيل قد رفضت طلبا فلسطينيا يتعلق بإعادة توزيع موارد المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    310. Las tres desapariciones denunciadas ocurrieron en 1995 y afectaron a dos hermanos y un amigo que presuntamente fueron arrestados en Simferopol (Crimea) por miembros de las fuerzas de seguridad. UN أما حالات الاختفاء الثلاث المبلغ عنها من قبل، فقد وقعت كلها في عام 1995 وهي تتعلق بشقيقين وصديق لهما قيل أن أفرادا من قوات الأمن قبضوا عليهم في سيمفيرولول بالقرم.
    A título ilustrativo, se cita el caso de un niño de 17 años, reclutado por la facción Karuna, que murió en un ataque con minas Claymore supuestamente perpetrado por los Tigres tamiles en Batticaloa el 29 de diciembre de 2006. UN وتشمل الأمثلة مقتل صبي في السابعة عشرة جنًّده فصيل كارونا، وذلك أثناء هجوم بألغام كلايمور، قيل أن نمور تاميل إيلام للتحرير هي التي شنته في باتيكالوا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Decían que las alas de Lyze de Kiel eran cortas. Open Subtitles حسنا، قيل أن جناحي (لايز) قائد (كيل) كانا قصيرين أيضاً
    Por siglos Se ha dicho que las leonas son las que cazan en la sabana abierta y que los leones no hacen nada hasta la hora de la cena. TED لعدة عقود من الزمان، قيل أن إناث الأسود هيا من تقوم بالصيد في سهول السافانا، والأسود الذكور لا تفعل شيئا إلى ان يحين وقت الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد