En conclusión, Indonesia confía en que los elementos pertinentes que dimanen de este Diálogo añadirán valor a las deliberaciones futuras. | UN | وفي الختام، فإن إندونيسيا واثقة تماما بأن العناصر التي سينتجها هذا الحوار ستضيف قيمة إلى مناقشاتنا القادمة. |
Acogemos con agrado y apoyamos todos esos mecanismos, organizaciones y procesos que aportan mayor valor a la dimensión regional. | UN | ونرحب بجميع هذه الآليات والمنظمات والعمليات التي تضيف قيمة إلى البعد الإقليمي، ونعرب عن تأييدنا لها. |
Y así, usamos la tecnología blockchain donde damos más valor a lo que hacemos. | TED | وبالتالي، نستخدم تقنية سلسلة الإمداد حيث تضيف قيمة إلى ما نقوم به. |
Estos conocimientos dieron más valor al contenido del curso y contribuyeron apreciablemente a su éxito. | UN | وقد أضافت هذه المعرفة قيمة إلى موضوع الدورة، وساهمت بقدر كبير في نجاحها. |
- Añadir valor a la información proporcionada por los Centros. | UN | :: إضافة قيمة إلى المعلومات التي تقدمها النقاط التجارية؛ |
Añadir valor a los productos agrícolas cultivados localmente es uno de los elementos esenciales de una estrategia de industrialización conducida por la agricultura. | UN | وإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية المحلية هي أحد المفاتيح لاستراتيجية تصنيع تكون قائمة على الزراعة. |
La industrialización del África añadirá valor a nuestros productos básicos, creará empleo y hará que disminuya la dependencia excesiva en las importaciones. | UN | وتصنيع أفريقيا سيضيف قيمة إلى سلعنا الأولية، وسيهيئ فرص العمل، ويقلل من اعتمادنا المفرط على الواردات. |
Únicamente duplica la labor que se lleva a cabo en el marco de otros temas del programa y no hace cobrar más valor a la labor de la Tercera Comisión. | UN | وغاية ما في الأمر أنه سيكون ازدواجا للأعمال الجاري القيام بها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال ولن يضيف أية قيمة إلى أعمال اللجنة الثالثة. |
Subrayó asimismo la importancia de que los países africanos se diversificaran en favor de productos con tendencias dinámicas en los mercados y añadiesen valor a sus exportaciones agrícolas. | UN | كما شدد على أنه من المهم أن تعمل البلدان الأفريقية على تنويع صادراتها إلى منتجات تراعي اتجاهات الأسواق الدينامية وتضيف قيمة إلى صادراتها الزراعية. |
Los productos de la ciencia, la tecnología y la innovación deben aprovecharse y diseñarse para que añadan valor a los componentes reales del desarrollo. | UN | ويتعين الاستفادة بمنتجات العلوم والتكنولوجيا والابتكارات، كما يجب تصميمها بحيث تضيف قيمة إلى العناصر الحقيقية للتنمية. |
Así pues, mi propuesta es que los países deberían añadir valor a sus productos. | UN | ولذلك أقترح أن تقوم البلدان بإضافة قيمة إلى سلعها. |
El reclamante no atribuyó ningún valor a los artículos de la lista. | UN | ولم ينسب صاحب المطالبة قيمة إلى أي من البنود الواردة في القائمة. |
Así, las colecciones públicas de recursos genómicos pueden suministrar datos físicos e información de base que añaden valor a los datos de secuencia a los que actualmente se tiene acceso por medios electrónicos. | UN | ومن ثم يمكن أن توفر المجموعات العامة من موارد منظومة المورثات مواد فيزيائية ومعلومات عن المصادر يمكن أن تضيف قيمة إلى بيانات السلسلة المتاحة حاليا بوسائط الإعلام الإلكترونية. |
La experiencia ha demostrado asimismo que la duplicación de procedimientos de ensayo que no añaden ningún valor a un producto hace aumentar el costo del cumplimiento de la reglamentación. | UN | وأظهرت التجربة أن تكرار إجراءات الاختبار التي لا تضيف قيمة إلى المنتج يزيد في تكلفة الامتثال. |
La mayoría de esos oradores también subrayaron que las resoluciones futuras debían agregar claramente valor a las ya existentes. | UN | وأكدت غالبية هؤلاء المتكلمين أيضا على ضرورة أن تضيف القرارات المقبلة، من غير ما لبس، قيمة إلى القرارات الحالية. |
Sin embargo, estos recursos, son escasos, costosos y, con frecuencia, se utilizan con independencia de que efectivamente añadan valor a las actividades de socorro. | UN | بيد أن هذه الموارد نادرة وعالية التكلفة وأحيانا ما تستخدم بغض النظر عما إذا كانت تضيف فعلا قيمة إلى جهود الإغاثة. |
Incumbe a los Estados Miembros la responsabilidad de enfrentar las cuestiones de la migración desde una perspectiva del desarrollo por la que se añada valor a las economías de escala. | UN | وتقع المسؤولية على عاتق الدول الأعضاء في التعامل مع مسائل الهجرة بطريقة إنمائية تضيف قيمة إلى الاقتصادات الكبيرة. |
Todas estas son medidas que acogemos con beneplácito; que añaden valor al proceso de reforma del Consejo de Seguridad. | UN | هذه جميعها إجراءات مشكورة، تضيف قيمة إلى عملية إصلاح مجلس الأمن. |
A ese respecto, una de las cuestiones clave era la de si el proceso de consultas añadía valor al debate al examinar la cuestión de manera integrada y exhaustiva. | UN | والمسألة الرئيسية في هذا الصدد هي ما إذا كان في استطاعة العملية الاستشارية أن تضيف قيمة إلى المناقشة من خلال معالجة المسألة بطريقة متكاملة وشاملة. |
El tipo de apoyo concreto dependería de las necesidades de los Estados de la región dispuestos a enjuiciar, y debía aportar un valor añadido a los mecanismos ya existentes. | UN | وينبغي أن يتوقف النوع المعين من الدعم المقدم على احتياجات دول المنطقة التي على استعداد لإجراء المحاكمات، وينبغي أن يضيف قيمة إلى الآليات القائمة بالفعل. |
La coherencia y la comparabilidad aumentan el valor de la información sobre sostenibilidad para los inversionistas y otras partes interesadas. | UN | فالاتساق وإمكانية المقارنة يضيفان قيمة إلى عمليات الإفصاح عن الاستدامة تفيد المستثمرين وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Aunque esos órganos efectúan una aportación valiosa a la Organización, habría sido más apropiado que solicitaran su reconocimiento como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social. | UN | ومع أن هذه الهيئات قدمت مساهمة قيمة إلى المنظمة، فقد كان من الأنسب لها أن تطلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Esto permite responder en forma más eficiente y eficaz desde el principio y proporciona un valor añadido, al dar información más concisa y precisa para las autoridades nacionales, los donantes y las comunidades locales. | UN | ويمكّن هذا الأمر من زيادة فعالية وكفاءة الاستجابة منذ البداية، ويقدم إضافة قيمة إلى طريقة تزويد السلطات الوطنية والمانحين والمجتمعات المحلية بمعلومات أكثر إيجازا ودقة. |
El PNUMA debe aumentar el valor añadido de las actividades de otras entidades; | UN | ويجب على اليونيب أن يضيف قيمة إلى جهود الآخرين؛ |