ويكيبيديا

    "قيمة الموجودات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el valor de los bienes
        
    • del valor del bien
        
    • el valor del bien
        
    • valor de los activos
        
    • valor de las existencias
        
    • del valor de los bienes
        
    • valor de un bien
        
    • del valor de bienes
        
    • valoración del bien
        
    • valor del inventario
        
    • valor de dichos bienes
        
    • valor de las tenencias de
        
    • valor posible de los bienes
        
    • valor estimado del inventario
        
    • valor de inventario de los bienes
        
    Cuando la masa puede mantener el valor de los bienes gravados, la cuestión puede enfocarse de diversas maneras. UN وعندما يكون في استطاعة الحوزة أن تحافظ على قيمة الموجودات المرهونة، فإنّ من الممكن اتّباع عدة نهُج إزاءها.
    Dado que siempre interesará al acreedor garantizado cuidar de que se mantenga el valor de los bienes gravados, muchos Estados disponen que el acreedor tiene un interés asegurable. UN ونظرا إلى أنه من مصلحة الدائن المضمون دائما أن يكفل صون قيمة الموجودات المرهونة، تنص دول كثيرة على أن الدائن لـه مصلحة قابلة للتأمين.
    ii) El acreedor garantizado quedará protegido de toda disminución del valor del bien gravado sobre el que tenga una garantía real. UN `2` أن الدائن المضمون سيحظى بحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
    Estas medidas sólo son necesarias si el valor del bien gravado por la garantía es inferior al monto del crédito garantizado. UN وهذا النهج ليس ضروريا إلا عندما تكون قيمة الموجودات المرهونة أقل من مقدار المطالبة المضمونة.
    Se han señalado los cambios que deben introducirse en el registro de activos, cuya aplicación facilitará la verificación del valor de los activos. UN وحُددت التغييرات التي يجب إدخالها سجل الأصول. وسييسّر تنفيذ هذه التغييرات التحقق من قيمة الموجودات.
    Se informó a la Comisión de que, al 31 de diciembre de 1999, el valor de las existencias en inventario de la Base era de unos 55.330.104 dólares. UN 30 - وأبلغت اللجنة بأن قيمة الموجودات المتوفرة في القاعدة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999 تبلغ 104 330 55 دولارات تقريبا.
    Prevaleció, no obstante, en el Grupo de Trabajo el parecer de que la maximización del valor de los bienes de la masa era una cuestión que convenía tratar como objetivo principal del régimen de la insolvencia en su conjunto, por lo que debería retenerse la formulación actual de la sección que se estaba examinando. UN غير أن الرأي الشائع في الفريق العامل ذهب إلى أن من الأفضل معالجة مسألة تعظيم قيمة الموجودات كهدف رئيسي لقانون الإعسار ككل، وأنه ينبغي الإبقاء على الصياغة الحالية للباب.
    La primera es corolario de la idea de que las partes que están en posesión deben mantener el valor de los bienes gravados. UN والأول ناتج من فكرة أنه ينبغي للأطراف الحائزة أن تصون قيمة الموجودات المرهونة.
    En esos casos, por supuesto, resulta necesario determinar el valor de los bienes así aceptados, a fin de poder calcular la suma pendiente. UN وفي هذه الحالات، يصبح من الضروري بالطبع تحديد قيمة الموجودات المأخوذة على سبيل الوفاء، لكي يتسنى حساب مبلغ العجز المالي.
    Por último, es difícil definir la proporcionalidad de la respuesta al ataque en el espacio, porque es difícil cuantificar el valor de los bienes espaciales. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.
    En la actualidad, el valor de los bienes y materiales de la Sección de Servicios Técnicos se calcula en 58 millones de dólares. UN وتقدر حاليا قيمة الموجودات والمواد في القسم الهندسي بمبلغ 58 مليون دولار.
    A este respecto, se sostuvo que esa solución sería inequitativa en situaciones en que el deudor hubiera pagado la mayor parte del precio o en que el valor de los bienes excediera del importe de las obligaciones garantizadas. UN وفي هذا الصدد، قيل إن مثل هذا الانتصاف سيكون مجحفا في الحالات التي يكون فيها المدين قد دفع معظم السعر، أو في الحالات التي تتجاوز فيها قيمة الموجودات قيمة الالتزامات المضمونة.
    Costos y gastos de conservación del valor del bien gravado en un procedimiento de insolvencia UN التكاليف والنفقات المترتبة على الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة في إجراءات الإعسار
    ii) El acreedor garantizado quedará protegido de toda disminución del valor del bien gravado sobre el que tenga una garantía real. UN `2` أنّ الدائن المضمون سيحظى بحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
    No obstante, el pago de intereses podrá limitarse a los casos en que el valor del bien gravado supere el importe de la garantía. UN غير أنّ دفع الفائدة قد يكون محدودا طالما كانت قيمة الموجودات المرهونة أكبر من قيمة المطالبة المضمونة.
    También exhortamos a los Estados a que preserven el valor de los activos incautados y decomisados, incluso mediante su disposición, siempre que proceda y sea posible, cuando exista un riesgo de que su valor disminuya. UN ونهيب أيضاً بالدول أن تحافظ على قيمة الموجودات المحجوزة والمصادرة بوسائل منها التصرّف فيها، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، متى كانت قيمتها مهدَّدة بالنقصان.
    4. El FNUAP debería establecer procedimientos para registrar fielmente el equipo no fungible del proyecto en posesión de gobiernos y organizaciones no gubernamentales y declarar el valor de las existencias en una nota a los estados financieros. UN 4 - ينبغي للصندوق أن يضع إجراءات تتيح التسجيل الدقيق لمعدات المشاريع غير المستهلكة التي توجد في حوزة الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وأن يكشف عن قيمة الموجودات في مذكرة تلحق بالبيانات المالية.
    Además, esta regla se suele extender a la disminución normal del valor de los bienes gravados a causa de su desgaste y deterioro corriente o de la situación del mercado, siempre que esa disminución suponga un porcentaje considerable del valor inicial de los bienes. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تطبق هذه القاعدة على التدهور الطبيعي في قيمة الموجودات المرهونة نتيجة لبلى الاستعمال أو ظروف السوق، متى يبلغ ذلك التدهور نسبة كبيرة من القيمة الأصلية للموجودات المرهونة.
    20. En respuesta a cierta pregunta, se dijo que el aumento de valor de un bien gravado no suscitaba problema alguno, ya que el acreedor garantizado sólo podría reclamar una suma equivalente al valor garantizado. UN 20- وردا على أحد الأسئلة، قيل إن لا مشكلة تنشأ في حالة حدوث زيادة في قيمة الموجودات المرهونة، لأنه ليس للدائن المضمون الحق في أن يطالب إلا بقيمة الالتزام المضمون.
    Protección frente a una disminución del valor de bienes gravados UN الحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة
    Algunos regímenes exigen una valoración del bien en el mercado mediante su venta, en cuyo caso el precio máximo del bien en el mercado se obtiene mediante licitación o subasta. UN وتقتضي بعض القوانين أن تُقدَّر قيمة الموجودات استنادا إلى السوق من خلال البيع، بحيث يُحصل على أعلى سعر متاح في السوق للموجودات من خلال عطاء أو مزاد.
    Necesidades previstas para el equipo de propiedad de las Naciones Unidas, sobre la base del 10% del valor del inventario existente. UN الاحتياجات المتوقعة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة على أساس نسبة 10 في المائة من قيمة الموجودات.
    Dado que el bien gravado constituye la garantía de cobro para el acreedor garantizado, ocasionalmente se requiere a los otorgantes, además de que conserven los bienes gravados en buen estado, que adopten medidas encaminadas a mantener el valor de dichos bienes. UN ولما كانت الموجودات المرهونة هي ضمانة سداد للدائنين المضمونين، يُطلب أحيانا إلى المانحين اتخاذ إجراءات إيجابية لصون قيمة الموجودات المرهونة زيادة على الالتزام بالحفاظ على الموجودات ماديا.
    El ACNUR aplicó medidas de gestión de los riesgos para reducir al mínimo los efectos derivados del cambio de divisas y salvaguardar el valor de las tenencias de efectivo. UN 135 - وطبقت المفوضية تدابير لإدارة المخاطر تكفل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار المترتبة على صرف العملات الأجنبية والحفاظ على قيمة الموجودات النقدية.
    i) La prórroga es necesaria para obtener el máximo valor posible de los bienes en beneficio de los acreedores; y UN `1` أن التمديد ضروري لزيادة قيمة الموجودات إلى أقصى حد لصالح الدائنين؛
    d) Gastos en concepto de suministros y de piezas de repuesto, calculados al 3% del valor estimado del inventario de comunicaciones de 9,2 millones de dólares, incluido un cargo del 15% por concepto de flete (315.600 dólares); UN (د) تكاليف قطع الغيار واللوازم، المحسوبة بنسبة 3 في المائة من قيمة الموجودات من معدات الاتصالات المقدرة بمبلغ 9.2 ملايين دولار، بما فيها 15 في المائة من رسوم الشحن (600 315 دولار)؛
    Reducción del valor de inventario de los bienes pendientes de amortización total y disposición del 7,5% del total a 30 de junio de 2003 al 5% a 30 de junio de 2005 UN تخفيض قيمة الموجودات التي تنتظر الشطب والتخلص منها من 7.5 في المائة من مجموع القيمة في 30 حزيران/يونيه 2003 إلى 5 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2005

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد