La auditoría comprendió adquisiciones por un valor aproximado de 8 millones de dólares. | UN | وشملت المراجعة أنشطة الشراء التي تبلغ قيمتها حوالي 8 ملايين دولار. |
Los 10 casos restantes, por un valor aproximado de 309.498 dólares, se referían a cantidades pasadas a pérdidas y ganancias en las distintas oficinas de los países. | UN | وتتناول الحالات العشر المتبقية، والتي تبلغ قيمتها حوالي 489 309 دولارا، المشطوبات على صعيد المكاتب القطرية. |
También en ese período, 281 personas se beneficiaron del plan de atención médica gratuita con un valor aproximado de 2,2 millones de dólares del Caribe Oriental. | UN | وفي الفترة نفسها، استفاد 281 شخصا من نظام الإعفاءات الطبية بلغت قيمتها حوالي 2.2 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي. |
Se perdieron bienes del ACNUR por valor de unos 4 millones de dólares como resultado de los saqueos. | UN | وقد فُقدت أصول المفوضية التي تبلغ قيمتها حوالي 4 ملايين دولار أمريكي نتيجة للنهب. |
Se perdieron bienes del ACNUR por valor de unos 4 millones de dólares debido a los saqueos. | UN | وقد فُقدت أصول المفوضية التي تبلغ قيمتها حوالي 4 ملايين دولار أمريكي نتيجة للنهب. |
En los últimos tres años se habían vendido reservaciones por unos 3 millones de dólares. | UN | وقد أجريت عمليات حجز في الفنادق على مدار السنوات الثلاث الماضية بلغت قيمتها حوالي 3 ملايين دولار. |
En 2004, la SPM firmó 23 acuerdos en todo el país, por valor de aproximadamente R$1,6 millones, lo que representa el 89,98% de los recursos disponibles para este programa. | UN | وفي عام 2004 وقعت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة 23 اتفاقا في جميع أنحاء البلد بلغت قيمتها حوالي 1.6 مليون ريال برازيلي تمثل 89.98 في المائة من الموارد المتاحة لهذا البرنامج. |
De las 2.861 solicitudes que se distribuyeron para que se decidiera con respecto a ellas, se aprobaron 2.104, cuyo valor total aproximado era de 5.275.797.304 dólares; se suspendió la tramitación de 721, cuyo valor aproximado era de 2.809.444.989 dólares, y 36, cuyo valor total era de 112.823.740 dólares, quedaron pendientes de la decisión del Comité. | UN | ومن بين الطلبات الـ 861 2 التي عُممت لاتخاذ إجراء بشأنها، تمت الموافقة على 104 2 طلبات، تبلغ قيمتها الإجمالية حوالي 304 797 275 5 دولارات، وتم تعليق 721 طلبا تبلغ قيمتها حوالي 989 444 809 2 دولارا، في حين كان هناك 36 طلبا قيمتها الإجمالية تبلغ 740 823 112 دولارا في انتظار أن تبت فيها اللجنة. |
En el mismo período, el Comité también aprobó solicitudes por un valor aproximado de 200 millones de dólares respecto de adquisiciones para la parte septentrional del Iraq. | UN | وبالنسبة للفترة نفسها، وافقت اللجنة أيضا على طلبات تبلغ قيمتها حوالي ٢٠٠ مليون دولار للمشتريات اللازمة للجزء الشمالي من العراق. |
Me complace observar que las cartas suscitaron respuestas de los proveedores, por lo que se distribuyeron en el Comité o fueron notificadas por la Secretaría solicitudes por un valor aproximado de 232 millones de dólares. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن الرسائل أدت إلى إسراع الموردين بإرسال الردود، مما أدى إلى إحالة طلبات تبلغ قيمتها حوالي 232 مليون دولار إلى اللجنة أو قيام الأمانة العامة بالإبلاغ عنها. |
Se aprobaron 143 contratos, con un valor aproximado de 107 millones de dólares, mientras que 179, valorados en 205 millones de dólares, se declararon defectuosos con arreglo a la lista de artículos sujetos a examen o inoperantes1. | UN | وتمت الموافقة على ما مجموعه 143 عقدا تبلغ قيمتها حوالي 107 ملايين دولار؛ وهناك 179 عقدا قيمتها 205 ملايين دولار غير ممتثلة لقائمة السلع الخاضعة للاستعراض أو ليست قيد النظر. |
La Junta examinó 129 solicitudes de subvenciones para proyectos por un valor aproximado de 1.688.482 dólares. | UN | 30 - فحص المجلس 129 طلبا للحصول على منح المشاريع تبلغ قيمتها حوالي |
El Consorcio presta servicios por un valor aproximado de 2,2 millones de dólares, a la mayoría de los cuales puede acceder un número ilimitado de usuarios mediante la autentificación del protocolo de Internet. | UN | ويقدم الاتحاد خدمات تبلغ قيمتها حوالي 2.2 مليون دولار، حيث بوسع عدد غير محدود من المستخدمين الحصول على معظم هذه الخدمات عبر اعتماد بروتوكولات الإنترنت. |
Se han aprobado 99 solicitudes para 1.877.575 toneladas de alimentos en la segunda etapa, por un valor aproximado de 632 millones de dólares. | UN | ٢١ - وتمت الموافقة على ٩٩ طلبا لحوالي ٥٧٥ ٨٧٧ ١ طنا من اﻷغذية في إطار المرحلة الثانية، تبلغ قيمتها حوالي ٦٣٢ مليون دولار. |
Se han distribuido suministros médicos generales por un valor aproximado de 34 millones de dólares a los departamentos de salud de las provincias, para su distribución a los servicios sanitarios. | UN | ٢٥ - وتم توزيع لوازم طبية عامة تبلغ قيمتها حوالي ٣٤ مليون دولار على اﻹدارات الصحية بالمحافظات لتوزيعها بعد ذلك على المرافق الصحية. |
En el bienio 1998 - 1999, la UNOPS ejecutó proyectos de un valor aproximado de 1.100 millones de dólares, lo que le permitió obtener ingresos de 86,5 millones de dólares por concepto de remuneración. | UN | وفي فترة السنتين 1998-1999، أنجز المكتب مشاريع تبلغ قيمتها حوالي 1.1 بليون دولار وحصّل إيرادات من الرسوم بلغت 86.5 مليون دولار مقابل هذا العمل. |
Además, bienes por valor de unos 635.000 dólares no se habían registrado en el sistema de control de bienes. | UN | كما لم تسجل في نظام مراقبة الأصول موجودات قيمتها حوالي 000 635 دولار. |
Desde 1978 el FIDA ha recibido contribuciones de sus miembros por valor de unos 2.900 millones de dólares para los recursos iniciales y tres reposiciones posteriores del Fondo. | UN | منذ عام ٨٧٩١ تلقى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مساهمات من اﻷعضاء قيمتها حوالي ٠٠٩ ٢ مليون دولار أمريكي، في إطار موارده اﻷولية، وثلاث عمليات لاحقة لتحديد موارده. |
La mina contaba con una planta de lavado bastante rudimentaria con un sistema de compuertas que producía aproximadamente de 15 a 20 quilates por valor de unos 3.500 dólares cada dos o tres semanas. | UN | وكان المنجم يدعمـه معمـل بدائـي إلى حـد ما لغسـل الماس مكـون من صندوق للتحكم في خروج المياه ينتج حوالي 15 إلى 20 قيراطا، قيمتها حوالي 500 3 دولار كل أسبوعين إلـى ثلاثة أسابيع. |
Además, en el año 2000 la UNOPS ha prestado servicios de adquisición adaptados a las necesidades de los usuarios por unos 100 millones de dólares, suma respecto de la cual la UNOPS no asume responsabilidad de desembolso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم مكتب خدمات المشاريع في عام 2000 خدمات مشتريات حسب الطلب تبلغ قيمتها حوالي 100 مليون دولار لا يتولى المكتب المسؤولية عن الصرف عليها. |
63. En 2008 se recibieron solicitudes de subvenciones por valor de aproximadamente 2.490.837 dólares. | UN | 63- تم في عام 2008 استلام طلبات للحصول على المنح بلغت قيمتها حوالي 837 490 2 دولاراً أمريكياً. |
Del total examinado por el Comité, se aprobaron posteriormente 400 contratos, cuyo valor aproximado era de 423.125.008 dólares, y, de ellos, 274, valorados en aproximadamente 374.979.238 dólares, se dejaron en suspenso; además, se esperaba que el Comité decidiera con respecto a otros tres contratos, valorados en 4.550.280 dólares. | UN | ومن بين إجمالي الطلبات التي نظرت فيها اللجنة، تمت الموافقة لاحقا على 400 عقد تبلغ قيمتها حوالي 008 125 423 دولارات، فيما علق 274 عقدا قيمتها 238 979 374 دولارا، ولم تكـــن اللجنـــة قد بتت في ثلاثـــة عقـــود قيمتهــا 280 550 4 دولارا. |
También obran en poder de la secretaría del Comité 60 contratos por un valor de 18 millones de dólares que todavía no han sido distribuidos a los miembros del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990). | UN | كما لا زال هناك ٦٠ عقدا تبلغ قيمتها حوالي ١٨ مليون دولار أمريكي لدى السكرتارية لم تجهزها لحد اﻵن للتوزيع على أعضاء لجنة ٦٦١. |