ويكيبيديا

    "قيود أخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras restricciones
        
    • otras limitaciones
        
    • otra restricción
        
    • otra limitación
        
    • nuevas restricciones
        
    • las restricciones
        
    • otro tipo de restricciones
        
    • índole
        
    otras restricciones de ese tipo dependen de que la interesada dé su consentimiento. UN وقد جُعلت قيود أخرى من هذا النوع تتوقف على موافقة العامل.
    No existen otras restricciones relativas al género de la persona con respecto a la tutela. UN ولا توجد قيود أخرى ذات صلة بنوع جنس الشخص، لكي يصبح الشخص وصيا.
    La legislación de la República de Lituania establece otras restricciones en relación con el horario laboral y los períodos del descanso, entre otras cosas. UN وينص تشريع جمهورية ليتوانيا على قيود أخرى بشأن أوقات العمل وفترات الاستراحة، وما إلى ذلك.
    Por ejemplo, inicialmente se puede conceder especial importancia a un recurso, a una función o a una característica que después no podrá valorarse a causa de otras limitaciones. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إيلاء أهمية كبيرة لمورد أو وظيفة أو إحدى الخصائص بصفة مبدئية، ولكن يمكن أن تمنع قيود أخرى تقييم هذا العامل.
    Por otra parte, la concesión de títulos de propiedad a agricultores individuales no conducirá a un aumento de la inversión privada en la agricultura a menos que se eliminen también otras limitaciones. UN ومن جهة أخرى، فإن منح حقوق الملكية لﻷفراد لن يؤدي إلى زيادة الاستثمارات في المزارع الخاصة ما لم تلغ قيود أخرى أيضا.
    La Misión no se ha enfrentado a ninguna otra restricción de Etiopía. UN ولم تواجه البعثة أي قيود أخرى مفروضة من قبل إثيوبيا.
    También hay otras restricciones al pago, además de las condiciones previas esenciales mencionadas. UN وتنطبق أيضا قيود أخرى على الدفع إضافة إلى الشرط المسبق الأساسي الوارد أعلاه، على النحو المبيّن أدناه.
    ¿Deben imponerse otras restricciones a los artefactos explosivos en cuestión? UN :: هل ينبغي أن تكون هناك قيود أخرى على الذخائر المتفجرة المعنية؟
    otras restricciones sobre el derecho del veto son posibles. UN فهناك قيود أخرى ممكنة فيما يتعلق بحق النقض.
    En consecuencia, los Estados Unidos continuarán oponiéndose al desarrollo de nuevos sistemas jurídicos o a otras restricciones cuyo objetivo sea la prohibición o la limitación del acceso al espacio ultraterrestre o su utilización. UN بناء عليه، فستستمر الولايات المتحدة في معارضة تطوير نظم قانونية جديدة أو قيود أخرى تسعى إلى منع الوصول إلى الفضاء الخارجي أو استخدامه أو الحد من ذلك الوصول.
    otras restricciones acarrearon gastos considerables que el Organismo, que cuenta con fondos insuficientes, no puede permitirse. UN وثمة قيود أخرى ترتبت عليها تكاليف كبيرة لا يمكن أن تتحملها وكالة ممولة من قبل تمويلا ناقصا.
    El Gobierno espera que se adopte una ley sobre transparencia con objeto de que los ciudadanos puedan acceder a toda la información pública sin otras restricciones que las impuestas por la seguridad nacional y otras consideraciones claramente definidas. UN وتأمل الحكومة أن يتم اعتماد قانون حول الشفافية حتى يتمكن المواطنون من النفاذ إلى كافة المعلومات العامة دون أية قيود أخرى خلاف تلك التي تفرض لأغراض الأمن الوطني واعتبارات أخرى محددة بوضوح.
    Existen otras restricciones relativas a la utilización del trabajo infantil. UN وهناك قيود أخرى تسري في حالة عمل الأطفال.
    Su aplicación también estaba sujeta a otras restricciones, como la necesidad del consentimiento de la víctima. UN وهناك قيود أخرى على اللجوء إليها، مثل الحاجة إلى موافقة الضحية.
    Entre otras limitaciones se puede mencionar la falta de acceso a la información y la educación, y marcos jurídicos deficientes para las estructuras de las organizaciones no gubernamentales. UN فثمة قيود أخرى تتضمن انعدام إمكانية الحصول على المعلومات وخدمات التعليم، ووجود أطر قانونية هزيلة لهياكل هذه المنظمات.
    otras limitaciones que encara el proyecto se refieren a la imposibilidad de planificar a largo plazo, lo que, a su vez, es el resultado de un proceso de financiación por períodos de seis meses. UN وهناك قيود أخرى على المشروع تعكس العجز عن وضع خطط طويلة اﻷجل، وهو عجز ناجم بدوره عن عملية التمويل المرحلية كل ستة أشهر.
    Pero existen, además, otras limitaciones. UN وفيما يتجاوز هذين القيدين، هناك قيود أخرى.
    No figura en las leyes de la República de Lituania ninguna otra restricción que afecte a los empleados en lo que se refiere a la afiliación a los sindicatos. UN ولا يتوخى تشريع جمهورية ليتوانيا أية قيود أخرى بالنسبة للعاملين فيما يتعلق بانضمامهم إلى نقابات.
    En Ucrania no existe ninguna otra limitación a la creación de establecimientos docentes privados. UN ولا توجد أية قيود أخرى على إنشاء مؤسسات تعليمية غير حكومية في أوكرانيا.
    En todas esas ocasiones se tomó como rehenes a un gran número de integrantes del personal de las Naciones Unidas, se impusieron nuevas restricciones a la libertad de circulación de la Fuerza y se interrumpieron abruptamente las negociaciones, con excepción de las prolongadas negociaciones necesarias para lograr la liberación de los rehenes. UN وفي جميع هذه اﻷحداث، أخذت أعداد كبيرة من أفراد اﻷمم المتحدة كرهائن، وفرضت قيود أخرى على حرية تحركات القوة، وأوقفت المفاوضات فجأة، فيما عدا المفاوضات المطولة اللازمة لتأمين إطلاق سراح الرهائن.
    Reconocemos que la Secretaría tiene una tarea difícil para cumplir con las restricciones que se le imponen, entre ellas la del límite estipulado de páginas. UN ونحيط علما بأن الأمانة العامة تجد مشقة في التقيد بحدود الصفحات المنصوص عليها للتقارير، ضمن قيود أخرى.
    Las autoridades israelíes también han seguido imponiendo otro tipo de restricciones a los desplazamientos del personal y los vehículos del OOPS a través de las fronteras y los cruces. UN 43 - وواصلت السلطات الإسرائيلية كذلك فرض قيود أخرى على سفر موظفي الأونروا ومركباتها عبر الحدود وفي نقاط العبور.
    En el Convenio del Danubio se dispone explícitamente que el tráfico entre los puertos fluviales dentro de un país no está sujeto a controles o restricciones aduaneras ni de ninguna otra índole. UN وتنص اتفاقية الدانوب صراحة على أن الحركة بين الموانئ النهرية داخل البلد الواحد لا تخضع للجمارك ولا ﻷية رقابة أو قيود أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد