ويكيبيديا

    "قيود السجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fichero del registro
        
    • el registro
        
    • el fichero
        
    • del fichero
        
    • inscritas para verificar
        
    Recomendación 16: enmienda de la información consignada en el fichero del registro UN التوصية 16: تعديل المعلومات الموجودة في قيود السجل
    El reglamento debería disponer que el criterio aplicable a la realización de una consulta del fichero del registro accesible al público sea: UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنَّ معيار البحث في قيود السجل العمومية يجوز أن يكون:
    51. La segunda esfera posible de responsabilidad es la que abarca la pérdida provocada por un error u omisión en la información inscrita en el fichero del registro. UN 51 - والمجال المحتمل الثاني للمسؤولية القانونية هو الضياع الناتج عن خطأ أو حذف في المعلومات المدخلة في قيود السجل.
    ii) Dar acceso inmediato, a todo autor de una inscripción o de una consulta, al fichero del registro por alguna vía electrónica o similar, como pudiera ser por Internet o por intercambio electrónico de datos; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    ii) Dar acceso inmediato a todo autor de una inscripción o de una consulta al fichero del registro por alguna vía electrónica o similar, como la Internet o el intercambio electrónico de datos; UN `2` تُتاح لأصحاب التسجيل والباحثين إمكانية الوصول الفوري إلى قيود السجل بوسائل إلكترونية أو وسائل مماثلة، من بينها الإنترنت وتبادل البيانات إلكترونيا؛
    f) Cabría plantearse la posibilidad de combinar las definiciones de " inscripción " y " fichero del registro " ; UN (و) قد يجدر النظر في الجمع بين تعريفي " التسجيل " و " قيود السجل " ؛
    20. Con respecto al " fichero del registro " , se expresaron opiniones divergentes acerca de si ese concepto englobaba la información consignada en todas las notificaciones o únicamente en una determinada notificación. UN 20- وفيما يتعلق بمصطلح " قيود السجل " ، أُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان يعني المعلومات الواردة في جميع الإشعارات أو في إشعار معيَّن فقط.
    Recomendación 17: retirada de información del fichero del registro UN التوصية 17: إزالة معلومات من قيود السجل
    Recomendación 16. Indexación u otra forma de organizar la información del fichero del registro UN التوصية 16- فهرسة المعلومات الواردة في قيود السجل أو تنظيمها على نحو آخر
    Recomendación 19. Enmienda de la información consignada en el fichero del registro accesible al público UN التوصية 19- تعديل المعلومات الواردة في قيود السجل العمومية
    El reglamento debería disponer que la información consignada en una notificación inscrita se retire del fichero del registro accesible al público cuando expire su plazo de validez de conformidad con la recomendación 13 o cuando se inscriba una notificación de cancelación de conformidad con las recomendaciones 32 o 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    Recomendación 21. Archivo de la información retirada del fichero del registro accesible al público UN التوصية 21- حفظ المعلومات التي تُزال من قيود السجل العمومية
    SÍRVANSE OBSERVAR QUE, EN EL MOMENTO DE LA INSCRIPCIÓN DE LA PRESENTE NOTIFICACIÓN DE CANCELACIÓN, LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LA NOTIFICACIÓN INICIAL Y EN TODA NOTIFICACIÓN DE ENMIENDA POSTERIOR SE ELIMINARÁ DEL fichero del registro ACCESIBLE AL PÚBLICO. UN يرجى الانتباه إلى أن المعلومات الواردة في الإشعار الأولي وأية إشعارات لاحقة بالتعديل تُزال، بمجرد تسجيل هذا الإشعار بالإلغاء، من قيود السجل العمومية.
    Como cuestión práctica, se desprende que, cuando el registro acepte una notificación de cancelación que le sea presentada, la primera medida que adoptará consistirá en retirar del fichero del registro accesible al público la información consignada en las notificaciones conexas. UN ويترتب على ذلك عمليا أن أول خطوة يتخذها السجل عند قبوله إشعارا بالإلغاء قُدم إليه هو إزالة المعلومات الواردة في الإشعارات ذات الصلة من قيود السجل العمومية.
    33. Algunos Estados dan una importancia primordial al carácter probatorio concluyente del fichero del registro para resolver conflictos de prelación. UN " 33- فبعض الدول تولي أهمية قصوى لقطعية قيود السجل في البت في التنافس على الأولوية.
    Seguridad e integridad del fichero del registro UN 3 - أمن وسلامة قيود السجل
    El acceso al fichero del registro para consultarlo está limitado a las personas que pueden demostrar una razón " legítima " para hacerlo. UN وإمكانية الوصول إلى قيود السجل مقصورة على الأشخاص الذين يمكنهم تقديم سبب " مشروع " .
    En ellos, el fichero del registro está organizado e indizado de forma que permita a todo el que haga una búsqueda en el registro introduciendo el dato identificador correcto del otorgante recuperar notificaciones en las que este dato corresponda de cerca pero no sea idéntico al dato identificador correcto. UN وفي تلك الدول تنظم قيود السجل وتفهرس بحيث تمكن الباحث الذي يدخل الوسيلة الصحيحة لتعريف الهوية من استرجاع الإشعارات التي تكون فيها وسيلة تعريف هوية المانح قريبة من الوسيلة الصحيحة لتعريف الهوية وإن كانت لا تطابقها مطابقة تامة.
    68. El régimen debería disponer que la inscripción de un aviso inicial o de una enmienda surtirá efecto a partir del momento en que la información contenida en el aviso o en la enmienda sea inscrita en el fichero del registro, de modo que pueda ser encontrada por toda persona que consulte el fichero del registro. UN 68- ينبغي أن ينصّ القانون على أنّ تسجيل الإشعار أو التعديل يصبح نافذا عندما تُدوَّن المعلومات التي يتضمّنها الإشعار أو التعديل في قيود السجل بحيث تكون متاحة للباحثين في حافظة السجل.
    Además, se expresó la opinión de que cuando el registro hubiera cometido un error al consignar en el fichero información presentada mediante una notificación escrita, el registro debería poder corregir el error. UN وعلاوة على ذلك، أبدي رأي مفاده أنَّه في حال ارتكاب السجل خطأ لدى إدخاله في قيود السجل معلومات قُدّمت إليه بواسطة إشعار ورقي، ينبغي أن يكون بوسع السجل أن يصحّح ذلك الخطأ.
    Los Estados que tienen un registro electrónico suelen mantener una copia de seguridad del fichero en un servidor independiente ubicado en otro lugar. UN وعادة ما تحتفظ الدول التي لديها سجلات إلكترونية بنسخة داعمة من قيود السجل على محوّل منفصل في مكان آخر.
    Los terceros seguirían teniendo que realizar una investigación en fuentes no inscritas para verificar si el propio acreedor garantizado efectuó la inscripción o si lo hizo un agente que actuó fuera del ámbito de la autoridad del acreedor garantizado, bien por negligencia o por pura y simple malicia. UN ويتعين على الأطراف الثالثة مع ذلك أن تثبت بأدلة من خارج قيود السجل القيامَ بالتسجيل من طرف الدائن المضمون نفسه أو وكيل عنه تصرّف بغير تفويض منه عن إهمال أو سوء نية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد