646. José Lasarte Garmendia fue detenido el 27 de octubre de 1993 en su casa de Hernani por miembros de la Guardia Civil. | UN | ٦٤٦- خوزيه لازارتيه غارمنديا قُبض عليه في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في منزله في هرناني بواسطة أفراد من الحرس المدني. |
El Gobierno respondió que Ibrahim Dilek fue detenido el 20 de marzo, pero puesto en libertad a las 11.30 horas de aquella misma tarde. | UN | وردت الحكومة بأن ابراهيم ديليك قُبض عليه في ٠٢ آذار/مارس ولكن أخلي سبيله في الساعة ٠٣/١١ من مساء نفس اليوم. |
Allí arrestaron a los tres niños y esa es la abuela de uno de ellos. | TED | وهذا هو المكان الذي قُبض فيه على الأولاد الثلاثة , وهذه جدة احدهم. |
Y luego le atraparon, y en este momento, intenta averiguar cuáles serán sus próximos pasos | TED | ومن ثم قُبض عليه، ويحاول الآن تحديد الخطوات اللاحقة. |
El otro caso se refiere a un palestino que fue supuestamente arrestado en 1971, el día que estalló una bomba en Gaza. | UN | وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أُفيد أنه قُبض عليه في عام ١٧٩١ في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة. |
Por que si me atrapan haciendo esto será muy embarazoso para mi. | Open Subtitles | لانه لو قُبض علي وانا افعل هذا لكان احراج لي |
Desde el punto de vista del Gobierno, estos individuos fueron detenidos por conspirar con fuerzas hostiles para derribar al Gobierno legítimo. | UN | ومن وجهة نظر الحكومة، فإن هؤلاء الأفراد قُبض عليهم بسبب التآمر مع قوى معادية وبهدف إسقاط الحكومة الشرعية. |
861. José Blondell fue detenido el 9 de marzo 1992 y presuntamente torturado en la comisaría de El Llanito, Petare. | UN | ١٦٨- خوزيه بلوندل قُبض عليه في ٩ آذار/مارس ٢٩٩١ وادُعي أنه عذب في مخفر شرطة اليانيتو، ببتار. |
349. Se afirma que Nikolay Andreevich Abramov, de Mordovia, fue detenido el 11 de abril de 1994, acusado de robar un tractor. | UN | ٩٤٣- تفيد التقارير أنه قد قُبض على نيكولاي أندريفيتش أبراموف، من موردوفيا، في ١١ نيسان/أبريل ٤٩٩١، بتهمة سرقة جرار. |
Al parecer, Recep Maraşli intentaba salir del país con el pasaporte de Levent Bakanay, que también fue detenido. | UN | وقيل إن رجب مرعشلي كان يحاول مغادرة البلد بجواز سفر ليفينت باكاناي الذي أفيد بأنه قُبض عليه أيضاً. |
Había una mujer en el hospital cuando le arrestaron. Pagó la factura. | Open Subtitles | كانت هناك امرأة بالمستشفى عندما قُبض عليه ، دفعت فاتورة علاجه |
Anoche arrestaron a unas personas ¿Entiendes eso? | Open Subtitles | لقد قُبض على بعضهم هنا الليلة الماضية .. ألم يثيرك هذا؟ |
Y me sentiré mejor sabiendo que lo atraparon. | Open Subtitles | وسأكون بحالٍ افضل بمجرد علمي انه قُبض عليه |
Dijo que se conocen porque las atraparon robando juntas. | Open Subtitles | قالت أنّكما تعرفان بعضكما لأنّه قُبض عليكما بداعي السرقة |
No tenemos correspondencia con esta muestra de ADN hasta hace dos meses, cuando su padre fue arrestado por agresión. | Open Subtitles | لم يكُ لدينا تطابق لهذا الحمض النّووي، حتّى من قبل شهرين، لمّا والده قُبض عليه لإعتداء |
- Te colgarán por desertor. - Sólo si nos atrapan. | Open Subtitles | ـ إنهم سيشنقونك لإنشقاقك ـ فقط إن قُبض علينا |
Al parecer, algunos de los desaparecidos fueron detenidos y encarcelados por su supuesta pertenencia a grupos de oposición armados. | UN | وُزعم أن بعض هؤلاء الأشخاص المفقودين قُبض عليهم وسجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة. |
Se detuvo a los hermanos cuando trataban de escapar tras agredir a un policía. | UN | وقد قُبض على اﻷخوين وهما يحاولان الفرار بعد الاعتداء على أحد رجال الشرطة. |
Así, según datos de la Interpol, únicamente en 1997 se detuvieron en Turquía a 98 ciudadanas georgianas por prostitución y otras dos fueron procesadas por proxenetismo. | UN | وتفيد بيانات اﻹنتربول أنه في عام ١٩٩٧ وحده قُبض على ٩٨ من مواطنات جورجيا في تركيا وحوكمت اثنتان بتهمة القوادة. |
Si te pillan comprando un arma... atraerás a los polis, puedes joder toda la operación. | Open Subtitles | إن قُبض عليك وأنت تبتاع مسدّساً فستجلب الشرطة إلينا وقد تفسد كامل عمليّتنا |
Culpable es Remigio de Varagine... quien no se arrepiente de sus herejías y fue atrapado... tratando de escapar después de asesinar al curandero Severinus. | Open Subtitles | المُذنب هو ريمجيو دي فارجين الذي بالإضافة لكونه غير نادم على هرطقته قد قُبض عليه وهو يحاول الهروب بعد مقتل سيفيرنس |
¡Y si los capturan, los colgarán! ¡Y será tu culpa! | Open Subtitles | وإن قُبض عليهم سيُشنقوا يا سكارليت وسيكون هذا بسببك |
Las dos personas detenidas con ellas no eran Yusuf Yilmaz y Ahmet Içli, sino que habían utilizado documentos falsos de identidad con esos nombres. | UN | والشخصان اللذان قُبض عليهما معهما لم يكونا يوسف يلماز وأحمد اشلي، بل كانا يستخدمان بطاقتي هوية مزيفتين تحملان هذين الاسمين. |
Lo agarraron hace dos días tratando de robar una joyería, por un soplo anónimo. | Open Subtitles | إستدعاء قُبض عليه قبل يومين ،يحاول سرقة محل مجوهرات بلاغ من مجهول |
¿Quién fue el que no apagó el teléfono y lo pillaron jugando en clase? | Open Subtitles | إذن من الذي قُبض عليه منشغلاً باللعب خلال الصف؟ |
Lo mismo que hacían hace 50 años cuando los cogieron en los túneles. | Open Subtitles | ماذا؟ شيءٌ كانوا يفعلوه مُنذ 50 عاماً حينما قُبض عليهم في الأنفاق. |