Pues claro que sí, claro que lo dije. Y después, mira esto. | Open Subtitles | أنتِ على حق، لقد قُلت كل هذا و اسمعي هذا |
Mueve el trasero aquí inmediatamente. Te dije que es hora de irnos. | Open Subtitles | يا رجل، أحضر إلى هنا الأن، قُلت حان الوقت للرحيل |
No hay forma de saberlo. ¿Dijiste que contrajeron esta enfermedad de una baliza? | Open Subtitles | هل قُلت أنهم قد أصيبوا بهذ المرض من منارة مُرشدة ؟ |
Nos gustaría saber exactamente que le dijiste al hombre en el mercado y podrías conservar este hermoso bolso. | Open Subtitles | نوّد أن نعرف بالضبط ماذا قُلت للرجل في السوق ويمكنك الإحتفاظ بهذه الحقيبة الأنيقة جدًا. |
Creí que habías dicho que no hubo un oso aquí en 10 años. | Open Subtitles | حسبتك قُلت أنه لم يَكُن هناك أى دببة منذ عشر سنوات |
Quiero ver el libro en Griego que usted dijo que nunca se había escrito. | Open Subtitles | أريد أن أُلقى نظرة على الكتاب الذي قُلت أنه لم يُكتب أبداً |
Y también quería disculpame contigo porque dije algunas cosas muy desagradables que no te merecías. | Open Subtitles | و أريد أن أعتذر لكِ ، لأننى قُلت عليكِ كلام قبيح لا تستحقيه |
Y yo dije, "eso no cuadra con la visión que tenemos de la física". | Open Subtitles | و قُلت أن ذلك لا يتوافق مع الرؤية التي لدينا عن الفيزياء. |
Como dije, falto a mi ética si hablo de algo que tenga que ver... | Open Subtitles | كما قُلت خرق لأخلاقية المهنة أن أتحدث عن أي شيء قامَت به |
¿Te dije alguna vez que quería ser algo que no fuera ser policía? | Open Subtitles | متى قُلت لكٍ أننى سأكون أى شئ عدا أن أكون شُرطياً |
¿Te dije alguna vez que quería ser algo que no fuera ser policía? | Open Subtitles | متى قُلت لكٍ أننى سأكون أى شئ عدا أن أكون شُرطياً |
Yo dije que era un riesgo y tú que te harías cargo. | Open Subtitles | حسناً، لقد قُلت أنها كانت مُخاطرة. أنتي قولتي أنكي ستُديرينها. |
dijiste que el sombrero estaba levitando cuando llegaste a la escena esta mañana, ¿no? | Open Subtitles | قُلت بأنّ القبعة كانت تعوم عندما وصلت إلى مسرح الجريمة هذا الصباح؟ |
dijiste que te gustaba mirar a la gente a los ojos... mientras hablabas con ellos. | Open Subtitles | لقد قُلت أنك تود أن تنظر إلى الأشخاص فى أعينهم عندما تتحدث إليهم |
dijiste que algunas personas murieron... en la última tormenta que hubo aquí. | Open Subtitles | أنت قُلت إن بعض الناس ماتوا خِلال العاصفة الأخيرة هُنا, |
Y cuando dijiste que solo te veía como un competidor, estabas equivocado. | Open Subtitles | وعِندما قُلت بأنني لمْ أعتبرك ،سوى أنك منافس .كُنتَ مُخطِئ |
No, pero... dijiste que pudo cambiar su voz en el teléfono. | Open Subtitles | . لا , لكنك قد قُلت أنه يُغير صوته فى الهاتف |
Como he dicho, era hasta en 40 años, incluso en nuestras proyecciones más optimistas. | Open Subtitles | كـما قُلت أنا ,إنـها 40 سـنة بـعيدة, حتى في أكثر تقديراتِنا المتفائلةِ. |
Lo siento, Inspector. No debí haber dicho eso. | Open Subtitles | أسفة , أيُها المفتش . ما كان يجب أن أقول ما قُلت |
Bueno, tu fuiste quien dijo que no querías ser Lemon por una noche. | Open Subtitles | الآن، أنت التي قُلت بأنك لَمْ تُريدي أن تكوني ليمون لليلة |
Los guardabosques revisaron la filmación... del día que dices que él entró. | Open Subtitles | حاول الحراس إستعراض الصور في اليوم الذي قُلت أنّه دخلها |
Te digo sinceramente que no quiero ir a la cárcel, no quiero que me arresten. | Open Subtitles | قُلت لك بصدق لا أريد الذهاب إلي السجن لا أريد ان يُقبض عليّ |
Y todo lo que puedo decir, niños, es que en ese momento, realmente pensé que lo decía en serio. | Open Subtitles | وكُل ما يُمكنني قوله يا أولاد إنني في تلك اللحظة ظننت فعلا أنني أعني ما قُلت |
¿Te sorprendería aún más si te dijera que tendrías mi bendición para ser su amante? | Open Subtitles | الأن، سيُفاجِئك هَذا أكثَر إذَا قُلت لَك بِأنَك تحصُلين عَلى بَركتِي لتُصبِحي عَشيقَته؟ |