En esa Conferencia de Derechos Humanos se rechazó la manipulación de los derechos humanos y su utilización como instrumento de presión política. | UN | لقد رفض مؤتمر حقوق اﻹنسان التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان، واستخدام هذه الحقوق كأداة للضغط السياسي. |
El Consejo afirma que los alimentos no deben utilizarse como instrumento de presión política. | UN | ويؤكد المجلس أن الغذاء لا ينبغي استخدامه كأداة للضغط السياسي. |
Los alimentos no deberían utilizarse como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
No deberá utilizarse como mecanismo para coaccionar a los Estados y convertirlos en objeto de resoluciones que obedezcan a motivos políticos contra el país de que se trate. | UN | وينبغي ألا يستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات ذات دوافع سياسية خاصة ببلدان محددة. |
También se subrayaba que los derechos humanos no debían utilizarse como instrumentos de presión política, especialmente en contra de los países no alineados y otros países en desarrollo. | UN | كما شددت على ضرورة عدم استخدام حقوق اﻹنسان كأداة للضغط السياسي، وبخاصة ضد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية. |
No obstante, rechaza la utilización de esas cuestiones como un instrumento de presión política, y encuentra difícil aceptar un mandato motivado políticamente que, en su esencia, no se ha establecido con objetivos de derechos humanos. | UN | على أن بلاده ترفض استخدام قضايا حقوق الإنسان كأداة للضغط السياسي وهي تجد صعوبة في قبول ولاية ذات سياسية الدوافع لم تنشأ مقترنة بأهداف تتعلق بحقوق الإنسان في صلبها. |
Los alimentos no deberían utilizarse como instrumento de presión política y económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
También hacemos un llamamiento para poner fin a la práctica de usar medidas coactivas unilaterales como instrumento de presión. | UN | وندعو كذلك إلى وضع حد لاستخدام التدابير الأحادية القسرية كأداة للضغط الاقتصادي. |
Ese proceso de adhesión no debe ser utilizado por determinados miembros influyentes de la OMC como instrumento de presión política. | UN | وينبغي ألا يستخدم بعض أعضاء المنظمة من ذوي النفوذ عملية العضوية هذه كأداة للضغط السياسي. |
Los Ministros también reiteraron que no se deben utilizar los alimentos como instrumento de presión política y económica. | UN | 271 - وكرر الوزراء أيضا موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
El problema de los refugiados no debería utilizarse como instrumento de presión política. | UN | ولا ينبغي استخدام مشكلة اللاجئين كأداة للضغط السياسي. |
Los alimentos no deben usarse nunca como instrumento de presión política o económica. | UN | وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي على الإطلاق. |
En el Principio 31 de la Declaración y Programa de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos se proclama también que la alimentación no debe utilizarse como instrumento de presión política. | UN | وينص المبدأ ١٣ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان، على أنه ينبغي عدم استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي. |
La Conferencia afirma que la alimentación no debe utilizarse como instrumento de presión política”. | UN | وأكد المؤتمر أنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي " . |
No deberá utilizarse como mecanismo para coaccionar a los Estados y convertirlos en objeto de resoluciones que obedezcan a motivos políticos contra el país de que se trate; | UN | وينبغي ألا يستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات ذات دوافع سياسية خاصة ببلدان محددة؛ |
No deberá utilizarse como mecanismo para coaccionar a los Estados y convertirlos en objeto de resoluciones que obedezcan a motivos políticos contra el país de que se trate; | UN | وينبغي عدم استخدامها كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات ذات دوافع سياسية خاصة ببلدان محددة؛ |
Asegurar que los alimentos y medicinas dejen de usarse como instrumentos de presión política. | UN | وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي. |
180. Los alimentos no deben usarse como un instrumento de presión política Ibid. | UN | ٠٨١- ولا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي)٦٠٢(. |
Es un instrumento necesario para asegurar que se tengan en cuenta tanto los intereses de los productores como los de los países de tránsito y consumidores, así como para que se descarte totalmente la posibilidad de usar dichos oleoductos como medio de presión política o económica. | UN | وهذا الصك لازم لكفالة مراعاة مصالح المنتجين، وكذلك مصالح بلدان النقل العابر والمستهلكين، ولضمان الاستبعاد التام لإمكانية استخدام هذه الأنابيب كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
329. Los Ministros también reiteraron que los alimentos no debieran usarse como instrumento para la presión política y económica. | UN | 329 - وكرر الوزراء أيضاً موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
Además, algunos países han utilizado de manera abusiva el TNP como instrumento para ejercer presión e injerirse en los asuntos de los países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسئ استعمال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جانب بلدان معينة كأداة للضغط والتدخل في البلدان النامية. |
En ocasiones, se ha utilizado esa categorización como un instrumento para presionar sobre opiniones y a Estados Partes concretos. | UN | واستُخدم هذا التصنيف أحيانا كأداة للضغط على آراء وأطراف محددة. |