ويكيبيديا

    "كأشخاص غير مدانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de personas no condenadas
        
    • personas que no han sido condenadas
        
    • personas no condenadas y
        
    La segregación de los procesados respecto de los condenados es necesaria para poner de relieve su condición de personas no condenadas y al mismo tiempo protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لابراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في نفس الوقت قرينة البراءة الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٤١.
    La segregación de los procesados respecto de los condenados es necesaria para poner de relieve su condición de personas no condenadas y al mismo tiempo protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لابراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في نفس الوقت قرينة البراءة الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٤١.
    La segregación de los procesados respecto de los condenados es necesaria para poner de relieve su condición de personas no condenadas y al mismo tiempo protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لابراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في نفس الوقت قرينة البراءة الواردة في الفقرة 2 من المادة 14.
    - Las personas detenidas recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN - يعامل الأشخاص المحتجزون معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    Principio 8: " Las personas detenidas recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN المبدأ 8: " يعامل الأشخاص المحتجزون معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    La segregación de los procesados respecto de los condenados es necesaria para poner de relieve su condición de personas no condenadas y al mismo tiempo protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لإبراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في نفس الوقت قرينة البراءة الواردة في الفقرة 2 من المادة 14.
    La segregación de los procesados respecto de los condenados es necesaria para poner de relieve su condición de personas no condenadas y al mismo tiempo protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لإبراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في نفس الوقت قرينة البراءة الواردة في الفقرة 2 من المادة 14.
    La segregación de los procesados respecto de los condenados es necesaria para poner de relieve su condición de personas no condenadas y al mismo tiempo protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لإبراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في نفس الوقت قرينة البراءة الواردة في الفقرة 2 من المادة 14.
    La segregación de los procesados respecto de los condenados es necesaria para poner de relieve su condición de personas no condenadas y al mismo tiempo protegidas por la presunción de inocencia establecida en el párrafo 2 del artículo 14. UN ويشترط فصل المتهمين عن المدانين لإبراز مركزهم كأشخاص غير مدانين تحميهم في الوقت ذاته قرينة البراءة الواردة في الفقرة 2 من المادة 14.
    2. Los trabajadores migratorios y sus familiares acusados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y sometidos a un régimen distinto, adecuado a su condición de personas no condenadas. UN 2- يعزل المتهمون من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن الأشخاص المدانين، إلا في ظروف استثنائية، ويلقون معاملة مختلفة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    En general, los acusados deberán ser tratados de una manera acorde a su condición de personas no condenadas. UN وبصفة عامة، يجب أن يعامَل الأشخاص المتهمون معاملة تراعي وضعهم كأشخاص غير مدانين().
    2. El apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 establece que los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento distinto, adecuado a su condición de personas no condenadas. UN ٢- وتنص الفقرة الفرعية ٢)أ( من تلك المادة على أن يراعى، الا في الظروف الاستثنائية، فصل المتهمين عن المدانين ومعاملتهم معاملة مستقلة تتفق مع مركزهم كأشخاص غير مدانين.
    2. El apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 establece que los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento distinto, adecuado a su condición de personas no condenadas. UN ٢- وتنص الفقرة الفرعية ٢)أ( من تلك المادة على أن يراعى، الا في الظروف الاستثنائية، فصل المتهمين عن المدانين ومعاملتهم معاملة مستقلة تتفق مع مركزهم كأشخاص غير مدانين.
    2. El apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 establece que los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento distinto, adecuado a su condición de personas no condenadas. UN 2- وتنص الفقرة الفرعية 2(أ) من تلك المادة على أن يراعى، إلا في الظروف الاستثنائية، فصل المتهمين عن المدانين ومعاملتهم معاملة مستقلة تتفق مع مركزهم كأشخاص غير مدانين.
    Dicho principio, que abarca asimismo la detención con fines de expulsión, estipula que " [l]as personas detenidas recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN وهذا المبدأ الذي يغطي أيضاً الاحتجاز لأغراض الطرد يقضي بأن " يعامل الأشخاص المحتجزون معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    Se vulnera así también el Principio 8 del Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión, que establece: " Las personas detenidas recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN ويشكّل هذا الوضع أيضاً انتهاكاً للمبدأ 8 من مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرّضون لأي شكلٍ من أشكال الاحتجاز أو السَّجن، الذي ينص على ما يلي: " يُعامل الأشخاص المحتجزون معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    Se vulnera así también el Principio número 8 del Conjunto de Principios antes citado, que establece que " las personas detenidas recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN وبهذا، يُنتهك أيضاً المبدأ رقم 8 من مجموعة المبادئ المذكورة، الذي ينص على أن " يُعامَل الأشخاص المحتجزون معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    " Las personas detenidas [es decir, `toda persona privada de la libertad personal, salvo cuando ello haya resultado de una condena por razón de un delito ' ; cf. Uso de los términos, b)] recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN 609 - ' ' يعامل الأشخاص المحتجزون [أي الأشخاص ' ' المحرومون من حريتهم الشخصية ما لم يكن ذلك لإدانتهم في جريمة " ؛ راجع: المصطلحات المستخدمة، (ب)] معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.
    " Las personas detenidas [es decir, `toda persona privada de la libertad personal, salvo cuando ello haya resultado de una condena por razón de un delito ' ; cf. Uso de los términos, b)] recibirán un trato apropiado a su condición de personas que no han sido condenadas. UN " يعامل الأشخاص المحتجزون [أي الأشخاص ' المحرومون من حريتهم الشخصية بسبب إدانتهم لارتكاب جرم`]، انظر المصطلحات المستخدمة، (ب) معاملة تتناسب مع وضعهم كأشخاص غير مدانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد