ويكيبيديا

    "كأهداف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como objetivos
        
    • como blanco
        
    • como blancos
        
    • como objetivo
        
    • como metas
        
    • de objetivos
        
    • como objetos
        
    Frecuentemente se han citado esas cifras como objetivos implícitos de la reducción de la mortalidad a nivel regional. UN وكثيرا ما ذكرت هذه اﻷرقام كأهداف ضمنية لتقليل الوفيات على الصعيد الاقليمي كذلك.
    Frecuentemente se han citado esas cifras como objetivos implícitos de la reducción de la mortalidad a nivel regional. UN وكثيرا ما ذكرت هذه اﻷرقام كأهداف ضمنية لتقليل الوفيات على الصعيد الاقليمي كذلك.
    Esas recomendaciones se recogen en las revisiones propuestas como objetivos adicionales de actividades existentes para racionalizar su expansión. UN وترد هذه التوصيات في التنقيحات المقترحة كأهداف إضافية لﻷنشطة الحالية لتسويغ توسيعها.
    Ya sabes, aparte de la obvia tristeza por los compañeros caídos y su miedo a ser usados como blanco de tiro tengo la fuerte impresión que su comportamiento malhumorado se debe a que no están muy complacidos de que su jefe haya encargado esta investigación al FBI, así estén preparados para chocar contra una resistente pared azul. Open Subtitles تعرف,عدا عن الحزن الواضح لأصدقائهم الميتين و خوفهم من أن يتم أستخدامهم كأهداف تدريبية
    Y luego, venderemos las balas y las cartas que haya usado como blancos. Open Subtitles ثم نخرج الرصاص وأوراق اللعب التي كان يستخدمها كأهداف
    EL CAMBIO TECNOLÓGICO Y LAS OPORTUNIDADES DE DESARROLLO como objetivo MÓVIL UN التغير التكنولوجي وفرص التنمية كأهداف متحركة
    Es una mera ilusión pensar en perseguir la paz, la seguridad y el desarrollo como metas aisladas, tanto en el orden internacional como en el nacional. UN إننا نضلل أنفسنا إذا اعتقدنا أن السلم واﻷمن والتنمية يمكن السعي إلى تحقيقها كأهداف منفصلة سواء على المستوى الوطني أو على المستوى الدولي.
    Establece como objetivos generales la prevención y reducción al mínimo de los desechos peligrosos y la gestión ecológicamente racional del resto de los desechos. UN وهو يحدد، كأهداف عامة، منع النفايات الخطرة والتقليل منها إلى أدنى حد واﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات المتبقية.
    Las cuestiones que hemos señalado como objetivos fundamentales son profundamente personales y repercuten en nuestra vida como pocas otras cuestiones. UN والمسائل التي حددناها كأهداف أساسية مســائل شخصية إلى حــد بعيد، وهي تمس حياتنا شأنها شأن مسائل أخرى قليلة.
    Una de ellas es el aumento de los conflictos armados y el uso de niños y jóvenes como peones de la guerra, ya sea como objetivos o como participantes activos. UN ومن ذلك ازدياد المنازعات المسلحة واستخدام اﻷطفال والشباب مخالب قط في الحرب، سواء كأهداف أو منفذين.
    Los valores, formulados, aplicados, defendidos, transgredidos e ignorados tanto por las personas como por las instituciones, se entienden y viven como objetivos en movimiento y evolución. UN وهي تُصاغ وتنفذ، وتصان وتنتهك وتغفل من قبل الأفراد والمؤسسات، وهي تُفهم وتُمارس كأهداف متحركة ومتغيرة.
    Se desguazaron 15 vehículos M-113 C y V que se utilizan como objetivos terrestres UN تم تفكيك 15 مركبة طراز M-113 C & V وتستخدم كأهداف أرضية.
    Ha codificado la indemnización y el reconocimiento del daño y la rehabilitación como objetivos de la sentencia. UN وقنّنت جبر الضرر والاعتراف بالأذى وإعادة التأهيل كأهداف لإصدار الأحكام.
    Se señalaron como objetivos eventuales los de formular un juego mínimo de recomendaciones sobre el ejercicio de la competencia y sobre conflictos de leyes y ciertas cuestiones de fondo. UN وحُددت كأهداف محتملة صياغة حد أدنى من التوصيات بشأن ممارسة الولاية القضائية والمسائل الموضوعية وتنازع القوانين.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que reflejan las necesidades y las inquietudes vigentes en su momento, lograron presentar una serie de aspiraciones sociales como objetivos. UN وقد نجحت الأهداف الإنمائية للألفية، التي عبّرت عن الاحتياجات والشواغل التي كانت سائدةً عند اعتمادها، في طرح مجموعة من الطموحات الاجتماعية كأهداف.
    Tuve que enfrentarme a todos para lograr que los incluyeran como objetivos de la Voyager". Open Subtitles قدت حملة صليبية من شخص واحد أن يُدرجوا كأهداف للمسافر" حين يذهب هناك"
    Figura 8 Las oportunidades como blanco móvil - Estrategias de desarrollo cambiantes UN الشكل 8- الفرص كأهداف متحركة - الاستراتيجيات الإنمائية المتعاقبة في موازاة مراحل النماذج
    Al desarrollar nuevos tipos de armas nucleares y señalar a Estados no poseedores de armas nucleares como blanco de armas tan inhumanas se infringen claramente las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI del Tratado y pone muy en entredicho el compromiso con la declaración unilateral de 1995. UN ذلك لأن تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتحديد دول غير حائزة لأسلحة نووية كأهداف لتلك الأسلحة غير الإنسانية إنما ينتهك بوضوح الالتزامات المتعهد بها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، ويضع التزامها بـبـيـانها الانفـرادي الصادر عام 1995 موضع تساؤل خطير.
    Si, si, soy de la generacion de la guerra. Cuando escuchamos un disparo, nos tiramos al suelo. Ustedes estan dando vueltas por ahi como blancos. Open Subtitles نعم, إني بخير , إني من جيل الحرب العالمية, إننا ننبطح عند إطلاق الرصاص أما أنتم فتبدون كأهداف سهلة
    EL CAMBIO TECNOLÓGICO Y LAS OPORTUNIDADES DE DESARROLLO como objetivo MÓVIL* UN التغير التكنولوجي وفرص التنمية كأهداف متحركة*
    La Coalición de ONG recomendó que Suiza reconociera los derechos económicos, sociales y culturales como derechos justiciables y no como metas sociales y que tomara las medidas judiciales necesarias para hacerlos aplicables. UN وأوصى التحالف سويسرا بأن تعترف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كحقوق يمكن التقاضي بشأنها وليس كأهداف اجتماعية وبأن تتخذ التدابير القضائية اللازمة لجعلها
    Los criterios para determinar la contaminación de un emplazamiento, elaborados por los gobiernos mediante el uso de las técnicas de evaluación de riesgos, sirven de objetivos generales para el saneamiento de los emplazamientos. UN تستخدم معايير الموقع الملوث، التي وضعتها الحكومات التي تستخدم تقنيات تقييم المخاطر، كأهداف عامة في علاج المواقع.
    Las " haosgel " como objetos sexuales UN العاملات بالمنازل كأهداف جنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد