ويكيبيديا

    "كإقليم غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de territorio no
        
    • como territorio no
        
    • ser un territorio no
        
    • no territorial
        
    Por ello, resulta irónico que Portugal desee ahora dar marcha atrás para que Timor Oriental vuelva a su antigua condición de territorio no autónomo y poder hacer lo que no hizo hace 21 años. UN ومن السخرية فعلا أن ترغب البرتغال اﻵن في إعادة عقارب الساعة إلى الوراء وفي إعادة تيمور الشرقية إلى مركزها السابق كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي لكي تفعل من جديد ما فشلت في تحقيقه قبل ٢١ سنة.
    7. Señala que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظَ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    7. Observa que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    Aumenta esta perplejidad el hecho de que la Asamblea General ya haya encargado al Secretario General tareas específicas concernientes a la condición de Timor Oriental como territorio no autónomo. UN ومما يضاعف هذا التعقيد كون الجمعية العامة قد عهدت الى اﻷمين العام بالفعل بمهام محددة فيما يتصل بمركز تيمور الشرقية كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Las Naciones Unidas, al examinar el problema de Timor oriental a partir de 1976 nunca han indicado que Portugal tenga el derecho y la obligación de administrar esa zona como territorio no autónomo. " UN إن اﻷمم المتحدة لم تشر أبدا، لدى نظرها في مشكلة تيمور الشرقية منذ عام ٦٧٩١، إلى أن من حق البرتغال ومن واجبها إدارة هذه المنطقة كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي`.
    Al ser un territorio no autónomo, Tokelau no reúne las condiciones necesarias para recibir financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), pero el PNUD está estudiando las formas en que Tokelau podría beneficiarse de los proyectos regionales del FMAM. UN وفي حين أن توكيلاو لا تستوفي الشروط اللازمة لتلقي التمويل في إطار مرفق البيئة العالمية نظرا لوضعها كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستطلع السبل التي تتيح لتوكيلاو الإفادة من مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    7. Observa que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    Asimismo, aquella declaración había señalado que todos los problemas jurídicos que planteaba Gibraltar, incluso el de su soberanía, estaban comprendidos en el estatus de territorio no autónomo que las Naciones Unidas consideraban como el objeto principal de la negociación. UN وعلاوة على ذلك، أشار البيان إلى أن جميع المسائل القانونية المتعلقة بجبل طارق، بما في ذلك مشكلة السيادة، تندرج في إطار وضع الإقليم كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وهو ما تعتبره الأمم المتحدة الموضوع الرئيسي محل التفاوض.
    18. Observa que, por un estrecho margen, el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 18 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظَ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    17. Observa que, por un estrecho margen, en el resultado del referéndum no se obtuvo la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para modificar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 17 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظَ بفارق ضئيل بأغلبية ثلثي أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    17. Observa que el resultado del referendo de octubre de 2007 tampoco arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 17 - تلاحظ أن الاستفتاء الذي أجري في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لم يحظ أيضا بأغلبية ثلثي أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    La condición de territorio no incorporado impuesta a Puerto Rico, que reflejaba la ideología del racismo supremacista blanco, continúa hasta el día de hoy, a pesar de que la mayoría de los puertorriqueños votó en contra del régimen colonial en el plebiscito de 2012. UN والوضع الذي فُرض على بورتوريكو كإقليم غير مندمج، وهو وضع يعكس استمرار التمييز العنصري وإديولوجية تفوق العرق الأبيض المستمرة حتى الآن، مع أن غالبية سكان بورتوريكو قد صوَّتوا ضد الوضع الاستعماري في استفتاء عام 2012.
    No obstante lo antedicho, y en vista de la condición de territorio no autónomo del Sáhara Occidental, sería conveniente, a los efectos del presente análisis, examinar los principios aplicables a las Potencias y las responsabilidades de una Potencia administradora en cuestiones de actividades relativas a recursos minerales en semejante Territorio. UN 8 - ورغم ما سبق ذكره، ونظرا لوضع الصحراء الغربية كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، سيكون من المناسب لأغراض هذا التحليل مراعاة المبادئ التي تنطبق على سلطات ومسؤوليات الدولة القائمة بالإدارة فيما يتعلق بأنشطة الموارد المعدنية في ذلك الإقليم.
    14. Observa también que el resultado del referendo celebrado en febrero de 2006 para determinar el estatuto futuro de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; UN 14 - تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل، لم يحظ بأغلبيه ثلثي أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يتطلبها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛
    El Presidente acoge con beneplácito el ingreso en las Naciones Unidas de Timor-Leste, que figuró en el programa de la Comisión durante muchos años como territorio no autónomo, y felicita al Estado y a su pueblo. UN 1 - الرئيس: رحب بانضمام تيمور - ليشتي إلى الأمم المتحدة، وهو الموضوع الذي كان على جدول أعمال اللجنة لسنوات كثيرة كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وعبر عن أفضل تمنياته للدولة وشعبها.
    El seminario tuvo notable repercusión educativa, tanto para los dirigentes como para la sociedad civil de Anguila, e incitó un debate muy útil acerca de los aspectos económicos, sociales y políticos del estatuto de Anguila como territorio no autónomo y de sus opciones para lograr la libre determinación. UN وكان للحلقة أثر تثقيفي واضح على الأوساط القيادية والمجتمع المدني في أنغيلا، وأثارت مناقشة مثمرة فيما يتصل بالجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمركز أنغيلا كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وبالخيارات المطروحة أمامها لتحقيق تقرير المصير.
    Portugal no reconoce la delimitación que se procura establecer y sostiene que la firma del tratado constituye una violación más del estatuto de Timor Oriental como territorio no autónomo a los efectos del Capítulo XI de la Carta de las Naciones Unidas y de los derechos del pueblo de Timor Oriental, así como del estatuto de la Potencia administradora del Territorio. UN ٣ - ولا تعترف البرتغال بالتقسيم المعتزم، حيث تؤكد في هذا الصدد أن التوقيع على المعاهدة يعتبر انتهاكا آخر لوضع تيمور الشرقية كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في حدود مضمون الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، كما يعتبر انتهاكا لحقوق شعب تيمور الشرقية ولوضع السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم.
    El seminario tuvo notable repercusión educativa tanto para los dirigentes como para la sociedad civil de Anguila e incitó un debate muy útil acerca de los aspectos económicos, sociales y políticos del estatuto de Anguila como territorio no autónomo y de sus opciones para lograr la libre determinación. UN 73 - وقد كان للحلقة الدراسية أثر تثقيفي واضح على الأوساط القيادية والمجتمع المدني في أنغيلا، وأثارت مناقشة مثمرة فيما يتعلق بالجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية لمركز أنغيلا كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وبالخيارات المطروحة أمامها لتحقيق تقرير المصير.
    Además, la propiedad y el control de los abundantes recursos naturales del Territorio, incluidos los recursos marinos, son fundamentales para el futuro sostenible de la Polinesia Francesa, que tiene la esperanza de que su reincorporación a la lista como territorio no autónomo garantice su propiedad y control, en conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وإضافة إلى ذلك، فإن ملكية موارد الإقليم الطبيعية الوفيرة، بما فيها الموارد البحرية والسيطرة عليها، مسألتان شديدتا الأهمية للمستقبل المستدام لبولينيزيا الفرنسية، التي تتوقع أن تكفل إعادة إدراج اسمها كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي ملكيتها لتلك الموارد وسيطرتها عليها، بما يتفق مع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Al ser un territorio no autónomo, Tokelau no reúne las condiciones necesarias para recibir financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), pero el PNUD ha recaudado recursos especiales para que pueda participar en algunos programas regionales del FMAM, en particular los de pesca oceánica y energía regional. UN 33 - وفي حين أن توكيلاو لا تستوفي الشروط اللازمة لتلقي التمويل في إطار مرفق البيئة العالمية نظرا لوضعها كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد دبر موارد خاصة ليتسنى أن تشارك توكيلاو في برامج إقليمية مختارة من برامج مرفق البيئة العالمية.
    Al ser un territorio no autónomo, Tokelau no reúne las condiciones necesarias para recibir financiación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), pero el PNUD ha recaudado recursos especiales para que pueda participar en algunos programas regionales del FMAM, en particular los de pesca oceánica y energía regional. UN 35 - وفي حين أن توكيلاو لا تستوفي الشروط اللازمة لتلقي التمويل في إطار مرفق البيئة العالمية، نظرا لوضعها كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد دبر موارد خاصة ليتسنى أن تشارك توكيلاو في برامج إقليمية مختارة من برامج مرفق البيئة العالمية، وبخاصة برامج مصائد الأسماك في المحيطات وبرامج الطاقة الإقليمية.
    En primer lugar, recomendó que se celebrara en 2006 un plebiscito sancionado por el Gobierno federal para determinar si el pueblo de Puerto Rico deseaba seguir siendo un territorio estadounidense sujeto a la voluntad del Congreso u optar por una senda constitucionalmente viable para conseguir un estatuto no territorial permanente en relación con los Estados Unidos. UN فأوصت أولا بإجراء " استفتاء شعبي توافق عليه الحكومة الاتحادية " خلال عام 2006 للتأكد مما إذا كان شعب بورتوريكو " يرغب في البقاء كإقليم تابع للولايات المتحدة خاضع لإرادة الكونغرس، أو ينشد طريقا دستوريا عمليا للحصول على وضع دائم كإقليم غير تابع للولايات المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد