Para ilustrar todas las dificultades recurrió a su propia experiencia como mujer en su largo desempeño internacional y en la comunicación. | UN | وتوضيحاً لجميع المصاعب التي تواجه المرأة، روت تجربتها هي كإمرأة خلال عملها الدولي الطويل، وفي ميدان الاتصالات. |
Casarse con otra mujer y hacer que se quede a su lado... probablemente significa que no la quiere como mujer. | Open Subtitles | ..قوله انه سيتزوج و سيبقي إمرأة الى جانبه يعني انه يخبرك الا تبقي الى جانبه كإمرأة |
La fe de este caballero le prohíbe fijarse en ti como mujer. | Open Subtitles | إخلاص هذا الفارس يمنعه من النظر إليك كإمرأة |
Es porque sigo pareciéndome a una mujer y aún tengo músculos duros. | Open Subtitles | حتى أظل أبدو كإمرأة وفي نفس الوقت لدي عضلات قوية |
Aun cuando he viajado mucho, todavía pienso como una mujer estadounidense. | TED | رغم أنني اسافر كثيراً فأنا ما زلت أفكر كإمرأة أمريكية |
Bueno, como mujer soltera y disponible creo que te ves sensacional. | Open Subtitles | حسنا، كإمرأة عازبة متوفرة أعتقد يبدو عظيما |
Es decir, ella era todo lo que tenía para mantenerme cuerda, mi único modo para devolver el golpe como mujer. | Open Subtitles | أعني، هي كلّ كان عندي لإبقائي عاقل، طريقي الوحيد للردّ كإمرأة. |
Creo que Marilyn pensaba que era su oportunidad de evolucionar no sólo como actriz, sino tambien como mujer. | Open Subtitles | مارلين، كما أعتقد شعرت أنه بإمكانها أن تنطلق ليس كممثلة فحسب بل كإمرأة |
Tengo el derecho de defenderme como mujer. ¡No quiere decir no! | Open Subtitles | لدي الحق للدفاع عن نفسي كإمرأة لا تعني لا |
Mira, primero... el auto placer es un derecho femenino y como mujer soltera, el sexo no puede ser siempre un juego de dos. | Open Subtitles | انظري، أولاً.. المتعة الذاتيه حق أنثوي كإمرأة عازبة، الجنس لا يكون دائماً لعبة للاعبين |
Y como mujer, fue de mucha ayuda estar tan cercanamente asociada con un hombre tan poderoso. | Open Subtitles | كإمرأة, كان من المفيد جدًا أن بذلك القرب من رجل ذا نفوذ |
La soledad, el desconsuelo, el sacrificio que afrontarás como mujer con un sueño propio. | Open Subtitles | العزلة الحسرة التضحية التي ستواجهينها كإمرأة تحلم بأمور لوحدها |
He venido a hablar contigo, no solo como tu reina sino como mujer y madre. | Open Subtitles | جئتُ هنا للتحدث إليكِ, ليس فقط باعتباري ملكتكِ لكن كإمرأة وأم. |
por fin te expresas como una mujer llena de vida la mujer que deberías ser la mujer que yo amo. | Open Subtitles | الآن أخيرا أنت تتكلمين كإمرأة على قيد الحياة المرأة التي يجب أن تكونين المرأة التي أحبها |
Puede confiar en mí, lo cuidaré como a una mujer. | Open Subtitles | يمكن لسيدى أن يثق بى, سأبقيها فى ذهنى كإمرأة |
Todos creen que una mujer decente prefiere morir a convertirse en esposa de un apache. | Open Subtitles | جميعهم يظنون أن أي إمرأة محترمة تفضل الموت عن العيش كإمرأة لواحد من الأباشي |
Es la primera vez que... me tratan como una mujer y no como una mujer ninja. | Open Subtitles | كانت المرة الأولى. عاملتني كإمرأة عادية، ليس إمرأة نينجا، متذوّقة سمّ. |
Deberías estar avergonzada actuando como una mujer blanca. | Open Subtitles | يجب أن تخجلي من نفسك . تتحدثين كإمرأة بيضاء |
Para ser una mujer con la cartera llena de panecillos tienes muy mala actitud. | Open Subtitles | كإمرأة يوجد في حقيبتها مناديل مائدة فمن المؤكد أن لديك أخلاق. |
Es necesario proporcionarles conocimientos, y deben entender sus derechos humanos y fundamentales y otras leyes específicas pertinentes para su desarrollo como mujeres. | UN | ويجب تزويدها بمعرفة وفهم حقوق الإنسان والحقوق الأساسية الخاصة بها وغيرها من القوانين المحددة التي تتصل بتنميتها كإمرأة. |