ويكيبيديا

    "كاراباخ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nagorno-Karabaj en
        
    • Karabaj en
        
    • Nagorno-Karabaj a
        
    • Nagorno-Karabaj de
        
    • Karabaj de
        
    • Karabaj a
        
    • Nagorno-Karabaj el
        
    Desde Armenia, a través del territorio de las regiones de Lachin y Kelbayar de Azerbaiyán, ilegalmente ocupadas por fuerzas armadas armenias, continúa el desplazamiento de armamentos pesados y refuerzos en Nagorno-Karabaj, en Azerbaiyán. UN ويتواصل نقل اﻷسلحة الثقيلة والتعزيزات من أرمينيا عبر أراضي منطقتي لاشين وكيلبادجار اﻷذربيجانيتين، المحتلتين من قبل القوات المسلحة اﻷرمينية بصفة غير مشروعة الى منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    Este factor precisamente contribuye a disipar definitivamente toda ilusión de que será posible modificar de jure en algún momento el estatuto de Nagorno-Karabaj en detrimento de Azerbaiyán. UN وهذا العامل تحديدا هو الذي قضى على توهم إمكانية أن يتبدل يوما ما وضع ناغورني كاراباخ في غير مصلحة أذربيجان.
    Esperamos que el representante de Nagorno-Karabaj participe en las próximas conversaciones, pues creemos firmemente que no podrá lograrse una solución definitiva sin la participación directa de Karabaj en las deliberaciones. UN ونأمل أن يشارك ممثل ناغوروني كاراباخ في الجولات المقبلة، ﻷننا نعتقد بقوة أنه لا يمكن التوصل الى حل نهائي دون اشتراك كاراباخ اشتراكا مباشرا في المداولات.
    Por lo tanto, no existe ninguna razón para que ningún representante de Armenia hable del derecho de Nagorno-Karabaj a separarse de Azerbaiyán. UN ولذلك، ليس هناك أي مبرر لأي ممثل أرميني للتكلم عن أي نوع من الحقوق لناغورني كاراباخ في الانفصال عن أذربيجان.
    Los armamentos de Azerbaiyán no pudieron en ese entonces ni podrán nunca doblegar la voluntad del pueblo de Nagorno-Karabaj de vivir libremente en su propio territorio. UN ولم تكسر أسلحة أذربيجان عندئذ - ولا يمكن أن تكسر - إرادة شعب ناغورني كاراباخ في أن يعيش حرا على أرضه.
    Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación. UN فالأرمينيون المقيمون في منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان لا يمكن اعتبارهم رعايا مستقلين ولهم حق تقرير المصير.
    Armenia está firme en su empeño de tomar todas las medidas que aseguren un resultado pacíficamente negociado que garantice el derecho de la población de Karabaj a vivir con libertad y seguridad en su patria. UN وأرمينيا مصممة في مساعيها إلى اتخاذ كل التدابير لضمان التوصل إلى نتائج سلمية عن طريق المفاوضات، تضمن حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش بحرية وأمان في وطنه.
    Esta no es sino la primera de incontables ocasiones en que se cita a los representantes de Nagorno-Karabaj en diversos documentos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وهذه فقط هي المرة الأولى من مرات عديدة يذكر فيها ممثلو ناغورنو كاراباخ في مختلف وثائق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    7. Participación de las autoridades de Armenia y de Nagorno-Karabaj en Kelbajar, Fizuli, Jebrail, Agdam, Zangelan y Kubatly UN 7 - مشاركة سلطات أرمينيا وناغورني - كاراباخ في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي
    7. Participación de las autoridades de Armenia y de Nagorno-Karabaj en Kelbajar, Fizuli, Jebrail, Agdam, Zangelan y Kubatly UN 7 - مشاركة سلطات أرمينيا وناغورني - كاراباخ في كيلبجار وفيزولي وجبرايل وأغدم وزانغلان وكوباتلي
    La propuesta de desmilitarización presentada por Azerbaiyán fue rechazada por Armenia. Como justificación se adujo que la propuesta no garantizaba la seguridad de la población armenia de la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán. UN ورفضت أرمينيا اقتراح التجريد من السلاح المقدم من أذربيجان، وتبريرا لذلك الرفض قالت إن الاقتراح لا يضمن أمن السكان اﻷرمن في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان.
    Aunque todavía no se ha preparado un calendario definitivo de actividades para conseguir la paz en la región de Nagorno-Karabaj en Azerbaiyán y las zonas adyacentes, resulta satisfactorio que continúen las conversaciones. UN وبالرغم من عدم وضع جدول زمني نهائي الى اﻵن للعمل على إقرار السلم في منطقة ناغورني كاراباخ في أذربيجان والمنطقة المحيطة، فإن استمرار المحادثات أمر يدعو الى الاغتباط.
    Nos dirigimos a usted con la esperanza de que los esfuerzos de la CSCE por resolver el conflicto entre Armenia y Azerbaiyán por la región de Nagorno-Karabaj en la República Azerbaiyana y los frágiles resultados conseguidos en Roma y Ginebra continuarán recibiendo su pleno apoyo. UN واننا نكتب اليكم اﻵن على أمل أن تظل جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الهادفة الى حل النزاع بين أرمينيا وأذربيجان على منطقة ناغورني كاراباخ في جمهورية أذربيجان والنتائج الهشة التي تحققت في روما وجنيف تلقى تأييدكم الكامل.
    Las elecciones presidenciales más recientes tuvieron lugar en Nagorno Karabaj en 2007 y Bako Sahakyan fue elegido nuevo Presidente de la República. UN وقد أُجريت آخر انتخابات رئاسية في ناغورني كاراباخ في عام 2007 وانتُخب باكو ساهاكيان رئيسا جديدا للجمهورية.
    Esto revela la preocupación de Azerbaiyán de que la participación de Nagorno Karabaj en las conversaciones pudiera implicar cierto grado de estatuto de facto de Nagorno Karabaj. UN وتخشى أذربيجان أن تستتبع ضمنا مشاركة ناغورني كاراباخ في المحادثات درجة من الاعتراف بها بحكم الواقع.
    Claro testimonio de ello es el monumento erigido por los armenios en Nagorno Karabaj en 1978, en ocasión de celebrarse el 150° aniversario de la llegada a Karabaj de los primeros armenios procedentes de la región persa de Maraga. UN إن النصب التذكاري الذي أقامه الأرمن في ناغورني كاراباخ في عام 1978 بمناسبة الذكرى الـ 150 لوصول طلائع الأرمن من منطقة ماراغا الفارسية إلى كاراباخ لهو بمثابة شهادة واضحة على ذلك.
    Armenia está dispuesta a alcanzar una solución política pacífica del conflicto dentro del marco del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el cual garantizaría el derecho del pueblo de Nagorno-Karabaj a vivir con libertad y seguridad en su patria. UN إن أرمينيا عازمة على التوصل إلى حل سياسي سلمي للصراع في إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يكون من شأنه أن يكفل حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش في حرية وأمن في وطنه.
    Armenia tiene la determinación de seguir con sus esfuerzos para adoptar todas las posibles medidas para lograr un resultado pacífico y negociado que garantizaría el derecho del pueblo de Nagorno-Karabaj a vivir libre y seguro en su patria. UN وأرمينيا مصرة في مساعيها لاتخاذ كل التدابير الممكنة من أجل التوصل إلى نتيجة تفاوضية سلمية تضمن حق شعب ناغورني كاراباخ في العيش حرا آمنا في وطنه.
    Sin embargo, no admite que esos territorios han pasado a estar bajo control de los armenios de Nagorno-Karabaj como consecuencia de la guerra que desencadenó Azerbaiyán en un intento por reprimir las aspiraciones pacíficas del pueblo de Nagorno-Karabaj a la libre determinación. UN ولكنها تخفق في الاعتراف بأن تلك الأراضي خضعت لسيطرة أرمن ناغورني كاراباخ نتيجة للحرب التي شنتها أذربيجان في محاولة لإحباط الطموحات السلمية لشعب ناغورني كاراباخ في تقرير المصير.
    Durante los últimos cinco años, Armenia ha venido armando intensamente sus fuerzas militares en el territorio de la región de Nagorno-Karabaj de Azerbaiyán. UN خلال السنوات الخمس الماضية، ظلت أرمينيا تسلح قواتها العسكرية في منطقة ناغورنو - كاراباخ في أذربيجان.
    La misión del Representante Personal del Presidente de turno de la OSCE en la zona del conflicto, incluida la región de Nagorno - Karabaj de Azerbaiyán se realiza con el asentimiento del Gobierno de la República de Azerbaiyán. UN وبموافقة حكمة جمهورية أذربيجان، كان هناك سريان لمهمة الممثل الخاص للبلد الذي كان يرأس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بمنطقة الصراع، بما في ذلك منطقة ناغورني - كاراباخ في أذربيجان.
    La cuestión que cabe plantearse es por qué fue necesario examinar la cuestión de Nagorno-Karabaj el 4 de julio de 1921, revisar la decisión del día anterior el 5 de julio de 1921 y anexionar Karabaj a Azerbaiyán si Nagorno-Karabaj, como sostiene la parte armenia, ya formaba parte de Armenia. UN والسؤال المطروح هو لم كان من الضروري النظر في مسألة ناغورني كاراباخ في 4 تموز/يوليه 1921، واستعراض قرار اليوم السابق في 5 تموز/ يوليه 1921 و " إخضاع كاراباخ لحكم أذري " لو أن ناغورني كاراباخ كانت بالفعل جزءاً من أرمينيا كما يصر الجانب الأرمني.
    La Unión Europea ha tenido conocimiento de la celebración de " elecciones presidenciales " en Nagorno-Karabaj el 19 de julio de 2007. UN لقد عَلِم الاتحاد الأوروبي بإجراء " انتخابات رئاسية " في ناغورني - كاراباخ في 19 تموز/يوليه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد