ويكيبيديا

    "كارتاخينا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cartagena en
        
    • Cartagena el
        
    • Cartagena a
        
    • Cartagena de
        
    • en Cartagena
        
    El objetivo general del curso fue dar a los participantes los medios para aplicar las disposiciones relativas a la evaluación del riesgo del Protocolo de Cartagena en sus países respectivos. UN وكان الهدف الشامل للدورة هو تمكين المشاركين من تنفيذ الأحكام المتعلقة بتقييم المخاطر في بروتوكول كارتاخينا في بلدانهم.
    Considero necesario recordar hoy lo expresado sobre el tema de Jerusalén por los Jefes de Estado o de Gobierno de los 113 países miembros del Movimiento de los Países No Alineados en la Cumbre de Cartagena, en 1995. UN وأعتقد أن من الضروري أن نذكّر اليوم بما قاله بشأن موضوع القدس رؤساء دول أو حكومات ١١٣ بلدا عضـــوا فــــي حركـــة عدم الانحياز في مؤتمر قمة كارتاخينا في عام ١٩٩٥.
    La Comunidad Andina dispone a la fecha de la decisión 285 relativa a las normas para prevenir o corregir distorsiones a la competencia, que adoptara la Comisión del Acuerdo de Cartagena en marzo de 1991. UN تقوم الجماعة الأَندية في الوقت الحاضر بتطبيق المقرر رقم 285 المتعلق بقواعد منع أو تصحيح تشوهات المنافسة الناشئة نتيجة لممارسات تجارية تقييدية، والذي اعتمدته لجنة اتفاق كارتاخينا في آذار/مارس 1991.
    Encomiamos al Gobierno de Colombia por haber aceptado ser sede de la segunda Conferencia Examen, que se celebrará en Cartagena el mes próximo. UN ونشيد بحكومة كولومبيا على موافقتها على استضافة المؤتمر الاستعراضي الثاني في كارتاخينا في الشهر القادم.
    A este respecto, la Reunión acogió con satisfacción el Informe de Ginebra sobre la marcha de los trabajos 2012-2013, señalando el compromiso específico formulado por muchos Estados partes de seguir avanzando en el cumplimiento de los compromisos del Plan de Acción de Cartagena a tiempo para la Tercera Conferencia de Examen de 2014. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً بتقرير جنيف المرحلي للفترة 2012-2013، مع الإشارة إلى التزامات محددة قدمتها دول أطراف عدة بغية تحقيق المزيد من التقدم نحو الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في خطة عمل كارتاخينا في الوقت المناسب قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    Expresamos nuestro reconocimiento al Gobierno de Colombia por su ofrecimiento de acoger la decimotercera Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebrará en Cartagena en el año 2000. UN ١٧٨- إننا نرحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة كولومبيا لاستضافة المؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة عدم الانحياز، المقرر عقده في كارتاخينا في عام ٢٠٠٠.
    Una consecuencia importante de la cuarta Conferencia Interamericana sobre el Espacio, celebrada en Cartagena en 2002, fue la creación de un órgano regional de cooperación en cuestiones de espacio ultraterrestre, que los países de América Latina y el Caribe consideran como un mecanismo insustituible para garantizar el éxito de las actividades en ese ámbito. UN ومن أهم نتائج مؤتمر الفضاء الرابع للأمريكتين، المعقود في كارتاخينا في عام 2002، إنشاء هيئة إقليمية للتعاون بشأن مسائل الفضاء الخارجي، تعتبرها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي آلية لا غنى عنها لنجاح النشاط في هذا المجال.
    En su séptimo período extraordinario de sesiones, celebrado en Cartagena en febrero de 2002, el Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial pidió que se incorporase claramente en la labor del PNUMA un programa reforzado de fomento de la capacidad. UN ودعا مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية السابعة في كارتاخينا في شباط/فبراير 2002 إلى إدراج برنامج معزز لبناء القدرات في عمل اليونيب بشكل واضح.
    Durante la Cumbre de Cartagena, en 2009, los Estados partes observaron que, desde la Primera Conferencia de Examen, " la transparencia en todas sus formas había sido en efecto esencial para lograr los objetivos centrales de la Convención " . UN وفي مؤتمر قمة كارتاخينا في عام 2009، أشارت الدول الأطراف إلى أن " الشفافية بجميع أشكالها أصبحت أساسية بالفعل لتحقيق الأهداف الرئيسية للاتفاقية " منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    Los Copresidentes invitaron a Etiopía a informar a los Estados partes sobre los progresos en la elaboración del informe inicial y la medida en que este informe serviría a Etiopía para poner de relieve el grado de cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Plan de Acción de Cartagena, en el contexto de los enfoques más amplios de la discapacidad. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالتقدم المحرز فيما يخص إعداد التقرير الأولي، وبالقدر الذي سيفيد به هذا التقرير إثيوبيا على نحو فعال كوسيلة لتسليط الضوء على كيفية وفائها بالتعهدات بموجب خطة عمل كارتاخينا في سياق النُهج الأوسع للإعاقة.
    En ese sentido, suscribimos plenamente lo expresado por los Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados reunidos en Cartagena en el mes de octubre de 1995, cuando reafirmaron que para que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tenga sentido como tratado de desarme debe ser considerado como un paso importante hacia la completa eliminación de las armas nucleares en un plazo específico. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بالكامل اﻵراء التي أعرب عنها رؤساء دول أو حكومات حركة عدم الانحياز في كارتاخينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ عندما أكدوا مجددا أنه كي تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب مفيدة كمعاهدة لنزع السلاح، فيجب اعتبارها خطوة هامة نحو اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Durante las deliberaciones de la Asamblea General el año anterior tuvimos la oportunidad de presentar las decisiones adoptadas sobre estos asuntos por los Jefes de Estado o de Gobierno de los países no alineados en la Undécima Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Cartagena en octubre de 1995. UN وأثناء مناقشات الجمعية العامة في العام الماضي عرضنا القرارات التي اعتمدها بشأن هذه المسائل في المؤتمر الحادي عشر لرؤســــاء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كارتاخينا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    En la Decimotercera Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebró en Cartagena en abril de este año, los ministros instaron a todos los Estados a que desconozcan las leyes de carácter unilateral y extraterritoriales sancionadas por ciertos países por conducto de las cuales imponen sanciones a empresas e individuos que pertenecen a otros países. UN وفي المؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة عدم الانحياز، المنعقد في كارتاخينا في نيسان/أبريل من هذا العام، ناشد الوزراء كافة الدول بعدم الاعتراف بالتشريعات الأحادية التي تمتد آثارها خارج حدود الدولة التي تعتمدها والتي تفرض الجزاءات على شركات أو أفراد ينتمون إلى بلدان أخرى.
    en Cartagena, en abril de este año, los Ministros de Relaciones Exteriores de los países del Movimiento No Alineado insistieron en la necesidad de que se cumplan y se pongan en práctica los acuerdos concertados entre la Organización de Liberación de Palestina e Israel, así como los compromisos asumidos en el marco de la Conferencia de Madrid y las negociaciones posteriores. UN وفي كارتاخينا في نيسان/أبريل من هذه السنة، كرر وزراء خارجية حركة عدم الانحياز تأكيد ضرورة الامتثال للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل، وتنفيذها، فضلا عن الوفاء بالالتزامات والتعهدات التي عقدت وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد والمفاوضات التي تلته.
    Siguiendo las recomendaciones formuladas por el Consejo de Administración en su séptimo período extraordinario de sesiones, celebrado en Cartagena en febrero de 2002, el PNUMA ha elaborado una escala indicativa de contribuciones para alentar a todos los países a mantener o aumentar el nivel de sus contribuciones. UN واستجابة لتوصية صدرت عن الدورة الاستثنائية السابعة التي عقدها مجلس الإدارة في كارتاخينا في شباط/فبراير 2002، وضع برنامج البيئة جدولا بيانيا للتبرعات لتشجيع البلدان إما على الحفاظ على مدفوعاتها على مستويات عالية أو زيادة تبرعاتها.
    Siguiendo las recomendaciones formuladas por el Consejo de Administración en su séptimo período extraordinario de sesiones, celebrado en Cartagena en febrero de 2002, el PNUMA ha elaborado una escala indicativa de contribuciones para alentar a todos los países a mantener o aumentar el nivel de sus contribuciones. UN واستجابة لتوصية صدرت عن الدورة الاستثنائية السابعة التي عقدها مجلس الإدارة في كارتاخينا في شباط/فبراير 2002، وضع برنامج البيئة جدولا بيانيا للتبرعات لتشجيع البلدان إما على الحفاظ على مدفوعاتها على مستويات عالية أو زيادة تبرعاتها.
    La India participó asimismo en la Conferencia de las Partes encargada del examen de la Convención, que se celebró en Cartagena el año pasado. UN شاركت الهند أيضا في المؤتمر الاستعراضي الذي عقد في كارتاخينا في العام الماضي.
    Se ha hecho caso omiso al llamamiento de los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados formulado en Cartagena el año pasado para la eliminación de todas las armas nucleares dentro de un plazo de tiempo específico. UN وقد أخفق النص في تلبية دعوة رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز في كارتاخينا في العام الماضي إلى التخلص من جميع اﻷسلحة النووية في غضون إطار زمني محدد.
    en Cartagena el 19 de mayo de 1998 UN في كارتاخينا في ٩١ أيار/مايو ٨٩٩١
    37. El Sr. YEPES ALZATE (Colombia) señala que el Gobierno de su país desea acoger el 11º período de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI en Cartagena a finales de 2005. UN 37- السيد ييبيس ألساتي (كولومبيا): قال إن حكومته تود أن تستضيف الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام لليونيدو في كارتاخينا في نهاية سنة 2005.
    En este sentido, los participantes en la Reunión acogieron con sumo agrado el Informe de Ginebra sobre la marcha de los trabajos 2011-2012, señalando los compromisos específicos formulados por muchos Estados partes de seguir avanzando en el cumplimiento de los compromisos del Plan de Acción de Cartagena a tiempo para la Tercera Conferencia de Examen de 2014. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع ترحيباً حاراً بتقرير جنيف المرحلي للفترة 2011-2012، مع الإشارة إلى الالتزامات المحددة المقدمة من عدة دول أطراف بغية تحقيق المزيد من التقدم نحو الوفاء بالتعهدات بموجب خطة عمل كارتاخينا في وقت مناسب قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث في عام 2014.
    15. El octavo período de sesiones de la UNCTAD se celebró en Cartagena de Indias (Colombia) del 8 al 25 de febrero de 1992. UN ٥١ - عُقد اﻷونكتاد الثامن في كارتاخينا في إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٥٢ شباط/فبراير ٢٩٩١.
    Apoyamos la convocación de la segunda Conferencia de examen de los Estados partes en la Convención, que tendrá lugar en Cartagena (Colombia) a finales de este año. UN ونؤيد عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي ستحتضنه كارتاخينا في كولومبيا في نهاية هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد