El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, aprobó la designación del Sr. Carlos Westendorp para suceder al Sr. Carl Bildt en el cargo de Alto Representante. | UN | وافق مجلس اﻷمن، في جملة أمور، على تعيين السيد كارلوس وستندورب ممثلا ساميا خلفا للسيد كارل بيلدت. |
A nuestro juicio, esa posición no ha sido tenida en cuenta en las propuestas más recientes presentadas como resultado de las prolongadas conversaciones celebradas entre el Sr. Carl Bildt y las autoridades de Belgrado. | UN | وإننا نرى أن هذا الموقف لم يؤخذ في الاعتبار في آخر المقترحات التي طرحت نتيجة للمناقشات المستفيضة التي جرت بين السيد كارل بيلدت والسلطات في بلغراد. |
2. Expresa su más caluroso reconocimiento al Sr. Carl Bildt por su desempeño como Alto Representante; | UN | " ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
Excmo. Sr. Carl Bildt Alto Representante | UN | معالي السيد كارل بيلدت الممثﱢل السامي |
2. Expresa su más caluroso reconocimiento al Sr. Carl Bildt por su desempeño como Alto Representante; | UN | ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
2. Expresa su más caluroso reconocimiento al Sr. Carl Bildt por su desempeño como Alto Representante; | UN | ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
Mientras se agudizaba la crisis en Srebrenica, Carl Bildt continuaba sus gestiones para reiniciar el proceso político. | UN | ٢٤٧ - وتزامن ظهور أزمة سريبرينيتسا مع مضي كارل بيلدت في جهوده ﻹعادة تحريك العملية السياسية. |
Tras celebrar consultas con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, la Conferencia aprobó la designación del Sr. Carl Bildt como Alto Representante y le expresó su reconocimiento por estar dispuesto a encargarse de esa función. | UN | ١٨ - وعقب التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك، وافق المؤتمر على تعيين السيد كارل بيلدت ممثلا ساميا، وأعرب عن الامتنان لما أبداه من استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
Desde su designación en calidad de Enviados Especiales del Secretario General para los Balcanes, el Sr. Carl Bildt y el Sr. Eduard Kukan han mantenido contacto con los gobiernos en los Balcanes, así como con quienes en la comunidad internacional velan por promover la paz y la estabilidad en la región. | UN | وقد واصل السيد كارل بيلدت والسيد إدوارد كوكان، منذ تعيينهما مبعوثين خاصين لي للبلقان، اتصالاتهما بحكومات البلقان، علاوة على اتصالاتهما بالذين يعملون في المجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
15. Hacemos un llamamiento para que se dé urgentemente un renovado impulso al proceso de paz y, en ese sentido, acogemos con satisfacción la designación de Carl Bildt como negociador de la UE y le ofrecemos nuestro firme apoyo, así como al negociador de las Naciones Unidas, Thorvald Stoltenberg, en sus gestiones encaminadas a lograr un arreglo duradero. | UN | ١٥ - ونحن ندعو إلى القيام على الفور بإعطاء زخم متجدد لعملية السلم. ونرحب في هذا الصدد بتعين كارل بيلدت مفاوضا باسم الاتحاد اﻷوروبي، ونمنحه هو وثورفالد ستولتنبرغ، مفاوض اﻷمم المتحدة، تأييدنا القوي فيما يبذلانه من جهود في سبيل التوصل إلى تسوية دائمة. |
El Sr. Carl Bildt informó a la Conferencia acerca de diversos aspectos del cumplimiento de los aspectos civiles, que se examinaron en mayor detalle en reuniones ulteriores de la Conferencia, cuyas conclusiones figuran a continuación. | UN | ١٣ - قام السيد كارل بيلدت بإطلاع المؤتمر على المجموعة الواسعة من المهام التي ينطوي عليها التنفيذ المدني. ونوقشت هذه المهام بتفصيل أكبر في الجلسات التالية للمؤتمر، حيث تم التوصل إلى الاستنتاجات المسجلة أدناه. |
Los actuales Copresidentes del Comité Directivo son el Sr. Carl Bildt (Unión Europea) y el Sr. Thorvald Stoltenberg (Naciones Unidas). | UN | والرئيسان المشاركان الحاليان للجنة التوجيهية هما السيد كارل بيلدت )الاتحاد اﻷوروبي( والسيد ثورفالد ستولتنبرغ )اﻷمم المتحدة(. |
Consideramos importante plantear ahora al menos dos cuestiones esenciales relacionadas con Bosnia y Herzegovina, antes de que el Consejo de Seguridad se ocupe de ellas, a pesar de no haber tenido todavía oportunidad de asimilar totalmente el informe del Secretario General (S/1996/210) y el de su Alto Representante, Carl Bildt (S/1996/190, anexo), ni de responder a ellos. | UN | رغم أنه لم تتح لنا بعد الفرصة ﻷن نستوعب تماما تقرير اﻷمين العام )S/1996/210( وتقرير الممثل السامي، كارل بيلدت )S/1996/190، المرفق(، وﻷن نرد عليهما، فإننا نعتقد أن من اﻷهمية اﻵن أن نرد على مسألتين رئيسيتين على اﻷقل تتصلان بالبوسنة والهرسك، وذلك قبل أن ينظر مجلس اﻷمن في المسألة. |
Los actuales Copresidentes del Comité Directivo son el Sr. Carl Bildt (Unión Europea) y el Sr. Thorvald Stoltenberg (Naciones Unidas). | UN | والرئيسان المشاركان الحاليان للجنة التوجيهية هما السيد كارل بيلدت )الاتحاد اﻷوروبي( والسيد ثورفالد شتولتنبرغ )اﻷمم المتحدة(. |
Tengo el honor de transmitir la comunicación adjunta, de fecha 20 de noviembre de 1996, que he recibido del Alto Representante, Sr. Carl Bildt (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، التي تلقيتها من الممثل السامي، السيد كارل بيلدت )انظر المرفق(. |
(Firmado) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
(Firmado) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
(Firmado) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
(Firmado) Carl Bildt | UN | )توقيع( كارل بيلدت |
Según el ACNUR, el Comandante de las Fuerzas argumentó que si se aceptaba dicho arreglo, que el ACNUR consideraba injusto, se abriría una oportunidad para las negociaciones políticas que celebraba entonces el Enviado Especial de la Unión Europea para la ex Yugoslavia (Carl Bildt, sucesor de Lord Owen). | UN | وكان من رأي قائد القوة، حسبما ذكرته المفوضية، أن قبول ذلك الترتيب، الذي اعتبرته المفوضية غير منصف، سيفتح فرصة أمام المفاوضات السياسية التي كان يجريها عندئذ المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى يوغوسلافيا السابقة )كارل بيلدت -- خليفة اللورد أوين(. |