Demandado: Gabriel Humberto Pulido Casas | UN | المدّعى عليه: غابرييل أومبرتو بوليدو كاساس |
Región Dos - Distrito Judicial de Tapachula, San Cristóbal de Las Casas y Comitán de Domínguez | UN | المنطقة الثانية: الإقليم القضائي لتاباتشولا، وسان كريستوبال دي لاس كاساس وكوميتان دي دومينغيز؛ |
Como ya se ha indicado en el párrafo 6 supra, el Secretario General ha propuesto que se establezcan dos oficinas subregionales adicionales en Fray Bartolomé de las Casas y Chimaltenango. | UN | وكما تم إيضاحه في الفقرة ٦ أعلاه، يقترح اﻷمين العام إنشاء اثنين من المكاتب اﻹقليمية الفرعية في فراي بارتلومي دي لاس كاساس وفي شيمالتينانغو. |
El Sr. Antonio Casas González, Presidente del Banco Central de Venezuela, ocupó la Presidencia, el Sr. Abdelkrim Harchaoui de Argelia fue Vicepresidente Primero y el Sr. G. L. Peiris de Sri Lanka fue Vicepresidente Segundo. | UN | وقد رأس الاجتماع السيد أنطونيو كاساس غونزاليز، محافظ البنك المركزي لفنزويلا، وعاونه في ذلك السيد عبد الكريم حرشاوي من الجزائر بوصفه نائبا أولا للرئيس، والسيد ج. ل. |
Fray Bartolomé de las Casas es una localidad importante situada en una zona geográfica aislada. | UN | ١١ - ومستوطنة فراي بارثولومي دي لاس كاساس هي مستوطنة كبيرة في منطقة معزولة جغرافيا. |
La CNDH informó de que el Secretario del Interior del Estado de Chiapas y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Nacional de Mediación en las diócesis de San Cristóbal de las Casas fueron informados aproximadamente a las 11 de la mañana de que había disparos en Acteal. | UN | وأفادت اللجنة بأن وزير داخلية ولاية تشياباس والأمين التنفيذي للجنة التوفيق الوطنية في أبرشية سان كريستوبال دي لاس كاساس كانا قد أبلغا في الساعة 11 صباحاً تقريباً بإطلاق عيارات نارية في أكتيال. |
Hace casi cinco siglos, desde Guatemala, Fray Bartolomé de las Casas alzó su voz en defensa del indígena, tarea que hoy encuentra una expresión legítima y concreta en esta Declaración. | UN | في غواتيمالا قبل حوالي خمسة قرون، رفع فرا بارتولومي دي لاس كاساس صوته للدفاع عن الشعوب الأصلية. واليوم تجد تلك المهمة تعبيرا مشروعا وملموسا لها في هذا الإعلان. |
San Cristóbal de las Casas | UN | سان كريستوبال دي لاس كاساس |
Presentada por: Juan Peirano Basso (representado por los abogados Carlos Varela Álvarez y Carlos de Casas) | UN | المقدم من: السيد خوان بيْرانو باسو (يمثله المحاميان كارلوس باليرا ألباريث وكارلوس دي كاساس) |
51. El segundo caso se refería al Sr. Carlos Enrique Ruiz Núñez, presuntamente llevado de Bernabé de las Casas 2008, entre la calle Hilario Martínez y la calle Alfredo Garza Ríos en Monterrey a paradero desconocido por cuatro hombres el día 20 de mayo de 2010. | UN | 51- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد كارلوس إنريكي رويس نونييس، الذي يُدعى أنه أُخذ من برنابيه دي لاس كاساس 2008، بين شارع هيلاريو مارتينيس وشارع ألفريدو غارسا ريوس، في مونتيري، إلى مكان مجهول، على أيدي أربعة رجال، في 20 أيار/مايو 2010. |
Cuando el misionero Bartolomé de las Casas visitó la isla, escribió: "Desde 1494 hasta 1508, hubo más de 3 millones de fallecidos debido a la guerra, la esclavitud y la mineria; ¿quién lo creerá?" "Bueno, no sé si fiarme de esas cifras". | TED | عند زيارة المبشّر بارتولومي دي لا كاساس للجزيرة، كتب: "منذ 1494 إلى 1508، مات قرابة 3 ملايين شخص من الحرب والعبودية والعمل في المناجم. من من الأجيال المستقبلية سيصدّق هذا؟" "أنا لا أصدّق هذه الأرقام." |
El Sr. Celestino Antonio Cerna Linares, ex alcalde de Candelaria de la Frontera y miembro del Comité Ejecutivo de ARENA de esa ciudad, fue asesinado en horas de la madrugada del día 13 de noviembre, en su propiedad agrícola ubicada en el cantón Casas de Teja. | UN | وأغتيل في فجر يوم ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر السيد سلستينو أنطونيو سيرنا لينارس، العمدة السابق لكاند لاريا ديلا فرونتيرا وعضو اللجنة التنفيذية للتحالف الجمهوري الوطني في تلك المدينة، في مزرعة في كانتون كاساس دي تيخا. |
La Misión manifestó al Ejército su preocupación por el riesgo que supone para la población civil la instalación de nuevos destacamentos en centros poblados y valora positivamente el retiro de la guardia de la central eléctrica de Fray Bartolomé de las Casas, Alta Verapaz, así como el compromiso de la URNG de no seguir considerando a dicha central como objetivo militar. | UN | ٨١ - وأبدت البعثة للجيش قلقها إزاء ما يتهدد السكان المدنيين من خطر من جراء إنشاء نقاط عسكرية جديدة في اﻷحياء السكنية، كما أشادت بانسحاب حرس محطة كهرباء فراي بارتولومي دى لاس كاساس بمحافظة ألتا فيرباس، وبالتزام الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بالكف عن اعتبار المحطة المذكورة هدفا عسكريا. |
320. Por carta de fecha 29 de noviembre de 1995, el Gobierno de México proporcionó información sobre las medidas tomadas para garantizar la seguridad de miembros del Arzobispado de San Cristóbal de las Casas y concretamente las investigaciones realizadas en relación al caso del padre Javier Ruiz Velasco. | UN | ٠٢٣- ففي رسالة مؤرخة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، قدمت حكومة المكسيك معلومات عن التدابير التي تم اتخاذها لضمان أمن أعضاء أسقفية سان كريستوبال دي لاس كاساس والتحقيقات العملية التي أجريت فيما يتعلق بقضية اﻷب خافيير رويز فيلاسكو. |
Aunque no sea necesario modificar sustancialmente la estructura de oficinas y suboficinas regionales, sí se propone, no obstante, que se abran dos suboficinas regionales en Fray Bartolomé de las Casas y Chimaltenango para que puedan llevarse a cabo las actividades de verificación y de interposición de buenos oficios en los departamentos de Alta Verapaz y Chimaltenango respectivamente. | UN | ١٠ - وعلى الرغم من أن هيكل المكاتب اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية الفرعية لا يحتاج إلى تغيير كبير، فمن المقترح إنشاء مكتبين إقليميين فرعيين، واحد في فراي بارثولومي دي لاس كاساس وآخر في كيمالتينانغو، من أجل تغطية أنشطة التحقق والمساعي الحميدة في مقاطعتي ألتا فاراباس وكيمالتينانغو، على التوالي. |
El Presidente interino presentó a los expertos siguientes: el Sr. Eduardo Fernández, Viceministro de Finanzas de Colombia, Presidente del Grupo de Países no Alineados; y el Sr. Antonio Casas González, Presidente del Banco Central de Venezuela, Presidente del Grupo de los 24 durante el período 1997/1998. | UN | ٦ - وقدم الرئيس بالنيابة عضوي فريق المناقشة التالي اسماهما: إدواردو فيرنانديز، نائب وزير مالية كولومبيا ورئيس مجموعة عدم الانحياز؛ وانطونيو كاساس غونزاليس، رئيس مصرف فنزويلا المركزي، رئيس مجموعة اﻟ ٢٤ للفترة ١٩٩٧/١٩٩٨. |
Por consiguiente, la Misión cerraría tres oficinas auxiliares (Chimaltenango, Escuintla y Fray Bartolomé de las Casas) y aumentaría sus posibilidades de actuar con más flexibilidad sobre el terreno añadiendo una tercera oficina móvil a las dos existentes. | UN | وستقوم البعثة بناء عليه بغلق ثلاثة مكاتب فرعية )شيمالتينانغو، وإسكوينتلا وفراي بارتولومي دي لاس كاساس( ورفع قدرتها على التحلي بالمرونة في الميدان بإضافة مكتب متنقل )ثالث( إلى المكتبين الموجودين. |
El caso de Bolivia presentado por la Sra. Filomena Miranda Casas del Foro Indígena ilustró particularmente esta resistencia. | UN | وهذه المقاومة تتجلى بصفة خاصة في حالة بوليفيا، وهي حالة أشارت إليها السيدة فيلومينا ميراندا كاساس من محفل السكان الأصليين (Foro Indígena). |
Sr. Gonzalo Casas (Uruguay) | UN | السيد غونزالو كاساس (أوروغواي) |
Sr. Gonzalo Casas (Uruguay) | UN | السيد غونزالو كاساس (أوروغواي) |
Los Estados nucleares han dado garantías a Ucrania y éstas deben servir como base para un mecanismo vinculante de salvaguardias. | UN | وقد قدمت الدول النووية ضمانات ﻷوكرانيا، وينبغي أن تستخدم كاساس لبناء آلية للضمانات. |