ويكيبيديا

    "كافة أسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de todas las armas
        
    Desde la iniciativa del Presidente Mubarak en 1990, Egipto ha exhortado a que se establezca una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN كما تطالب مصر منذ مبادرة الرئيس مبارك عام ١٩٩٠ بإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Reconociendo que toda vida es sagrada y que la eliminación de todas las armas de destrucción en masa es un deber moral; UN وإذ نسلم بقداسة الحياة بجميع أشكالها، وبأن ثمة التزاما أدبيا بإزالة كافة أسلحة الدمار الشامل؛
    El Consejo destacó además que la proliferación de todas las armas de destrucción en masa constituía una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وأكد المجلس كذلك أن انتشار كافة أسلحة التدمير الشامل يمثل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Recalcamos que el Oriente Medio debe convertirse en una región libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وتشدد على ضرورة أن يكون الشرق الأوسط منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Reconociendo que toda vida es sagrada y que la eliminación de todas las armas de destrucción en masa es un deber moral; UN وإذ نسلّم بقداسة الحياة بجميع أشكالها، وبأن ثمة التزاما أدبيا بإزالة كافة أسلحة الدمار الشامل؛
    " La proliferación de todas las armas de destrucción en masa constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN " ويشكل انتشار كافة أسلحة التدمير الشامل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    " La proliferación de todas las armas de destrucción en masa constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN " ويشكل انتشار كافة أسلحة التدمير الشامل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Si bien expresamos nuestro aprecio por la declaración de África como zona libre de armas nucleares, esperamos que nuestro continente se libre de todas las armas de destrucción en masa. También reiteramos nuestro llamamiento para librar al Oriente Medio de todas las armas nucleares y armas de destrucción en masa. UN وإذ نعــرب فــي هذا الصدد عن ارتياحنا ﻹعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، فإننا نأمل أن تتخلص قارتنا من كافة أسلحة الدمار الشامل كما نجدد دعوتنا إلى تكثيف الجهود من أجل إخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من اﻷسلحة النوويــة وجميــع أسلحــة الدمار الشامل.
    Tenemos la responsabilidad colectiva en cuanto Estados miembros de contribuir al éxito de la Conferencia de Desarme en esta coyuntura histórica, en el umbral de un nuevo siglo y un tercer milenio, otorgando prioridad al logro de un mundo libre de todas las armas de destrucción en masa bajo eficaz control internacional. UN وإنها مسؤوليتنا جميعاً كدول أعضاء في المؤتمر أن نعمل على إنجاح مؤتمر نزع السلاح في تلك المرحلة التاريخية التي نقف فيها على عتبة قرن جديد وألفية ثالثة، من خلال إعطاء اﻷولوية ﻹيجاد عالم خال من كافة أسلحة التدمير الشامل في إطار من الرقابة الدولية الفعالة.
    También quisiera hacer referencia a la iniciativa de 1998 del Presidente Mubarak de liberar a todos los países del mundo de todas las armas de destrucción en masa y a su llamamiento para que se convoque una conferencia internacional con ese propósito. UN ومن جهة أخرى لا يفوتني أن أشير هنا إلى المبادرة التي طرحها الرئيس محمد حسني مبارك عام 1998 بإخلاء العالم بأسره من كافة أسلحة الدمار الشامل، والدعوة لعقد مؤتمر دولي تحقيقاً لهذا الهدف.
    Conclusión Egipto seguirá desplegando esfuerzos para alcanzar el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio tan pronto como sea posible, como paso importante hacia la eliminación de todas las armas de destrucción en masa en la región. UN ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Conclusión Egipto seguirá desplegando esfuerzos para alcanzar el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio tan pronto como sea posible, como paso importante hacia la eliminación de todas las armas de destrucción en masa en la región. UN ستستمر مصر في متابعة مساعيها لتحقيق الهدف الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب فرصة ممكنة، وذلك كخطوة هامة نحو إخلاء المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل.
    Los Ministros reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 83 - وأعاد الوزراء تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    89. Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 89 - وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron su apoyo al establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN 89- وأعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيد مساندتهم لإنشاء منطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Mi país asigna importancia a las negociaciones multilaterales en el contexto del proceso de paz que comenzó en Madrid y considera que son un complemento de las negociaciones bilaterales, pero no un sustituto de la creación de la zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y de la eliminación en la región de todas las armas de destrucción en masa. UN تهتم بلادي بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف والتي هي جزء من عملية السلام التي بدأت في مدريد، وتعتبرها مكملة للمفاوضات الثنائية وليست بديلا عنها، وتأمل أن تسفر المفاوضات المتعلقة بالحد من التسلح عن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ومن كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Es por ello que Egipto ha continuado pidiendo la creación de una zona desnuclearizada en el Oriente Medio y el establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN ولذا فقد واصلت مصر المطالبة بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط، وهو هدف يؤيده المجتمع الدولي وتوافق عليه الجمعية العامة بتوافق اﻵراء كل عام، ولكننا لﻷسف لم نشهد أي تقدم حتى اﻵن نحو تحقيق ذلك الهدف.
    El Consejo también pide al Iraq que acabe de aplicar otros capítulos esenciales de sus compromisos internacionales en virtud de las resoluciones conexas del Consejo de Seguridad, relativas a la eliminación de armas de destrucción en masa, permitiendo a los equipos de inspección internacionales que realicen sus tareas de eliminación de todas las armas iraquíes de destrucción en masa. UN كما يطالب المجلس العراق باستكمال تنفيذ جوانب أساسيـة أخرى من التزاماتـه الدولية بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والمتعلقة بإزالة أسلحة الدمار الشامل وذلك بالسماح لفرق التفتيش الدولية بالقيام بمهامها الهادفة الى إزالة كافة أسلحة الدمار الشامل العراقية.
    La paz en el Oriente Medio no podrá ser amplia ni estable hasta que no haya un sistema de seguridad regional basado en arreglos de seguridad justos e igualitarios para todas las partes interesadas y el nivel de armamentos se mantenga al mínimo. Esa región debe estar libre de todas las armas de destrucción en masa: nucleares, químicas, biológicas y de otro tipo. UN إن السلام في الشرق اﻷوسط لن تكتمل شموليته ولن يتحقق له الاستقرار إلا بوضع نظام أمن إقليمي محكم يقوم على ترتيبات توفر اﻷمن المتساوي لجميع اﻷطراف بأقل مستويات من التسلح، وتخلي المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل، نووية، وكيميائية وبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Ahora, tras la firma del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Africa, tenemos la esperanza de que se cree un entorno internacional y regional más favorable que permita avanzar hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN واﻵن وبعد التوقيع على معاهدة أفريقيا منطقة خالية من السلاح النووي، نأمل في ايجاد مناخ أفضل على الساحتين اﻹقليمية والدولية من أجل تحقيق تقدم نحو إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي ومنطقة خالية من كافة أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد