Se han establecido mecanismos de protección comunitaria dotados de personal capacitado para hacer un seguimiento de todas las formas de explotación. | UN | تم تأسيس آليات الحماية المجتمعية مع موظفين مدربين لمتابعة كافة أشكال الاستغلال. |
Se establecieron mecanismos comunitarios de protección junto con personal capacitado para hacer un seguimiento de todas las formas de explotación. | UN | تم تأسيس آليات الحماية المجتمعية مع موظفين مدربين لمتابعة كافة أشكال الاستغلال. |
c) Proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluso la pedofilia, la trata y los secuestros; | UN | (ج) حماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك الولع المرضي بالأطفال والاتجار بهم واختطافهم؛ |
:: Comprometernos a promover la cooperación a todos los niveles y a aunar esfuerzos con el fin de eliminar todas las formas de explotación sexual y abuso sexual de los niños en todo el mundo; | UN | ■ وأن نلزم أنفسنا بتعزيز التعاون على جميع الصعد وأن نجمع جهودنا من أجل القضاء على كافة أشكال الاستغلال والإيذاء الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء العالم؛ |
En el artículo 42 de la Ley fundamental de protección de los derechos del niño se dispone que el Estado protegerá al niño contra todas las formas de explotación laboral. | UN | وتنص الفقرة 42 من قانون المبادئ الأساسية لحماية حقوق الطفل على أنه يتعين على الدولة أن تحمي الطفل ضد كافة أشكال الاستغلال أثناء العمل. |
Todos los niños deben ser protegidos contra todas las formas de explotación económica y contra la obligación de realizar cualquier trabajo que pueda resultar peligroso o interferir con su desarrollo físico, mental, espiritual, moral o social. | UN | المادة 15: يتعين حماية كل طفل من كافة أشكال الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل يحتمل أن يكون خطرا أو يحول دون نمائه البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي. |
En mayo de 2005, se celebró el taller nacional sobre la protección de niño frente a todas las formas de explotación, maltrato y negligencia. | UN | :: عقدت في أيار/مايو 2005 الورشة الوطنية حول حماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال هدفها: |
- Establecer coordinación para crear una estrategia nacional para la protección del niño frente a todas las formas de explotación, maltrato y negligencia; | UN | - التنسيق لوضع استراتيجية وطنية لحماية الطفل من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال؛ |
- Curso práctico nacional de " Prevención y protección del niño frente a todas las formas de explotación, maltrato y descuido " , organizado por el Consejo Supremo para la Infancia. | UN | - ورشة عمل وطنية " لوقاية وحماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال " تنظيم المجلس الأعلى للطفولة. |
c) Proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluida la pedofilia, la trata de personas y los secuestros; | UN | (ج) حماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال الجنسي بما في ذلك الولع بالأطفال والاتجار بهم واختطافهم؛ |
c) Proteger a los niños de todas las formas de explotación sexual, incluida la pedofilia, la trata de personas y los secuestros; | UN | (ج) حماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال الجنسي بما في ذلك الولع بالأطفال والاتجار بهم واختطافهم؛ |
Durante el taller nacional se dio nombre a la comisión gestora que incluye a especialistas y activistas en el ámbito de la protección de la infancia, estableciéndose como una de sus prioridades de trabajo la creación de una estrategia nacional para la protección del niño frente a todas las formas de explotación, maltrato y negligencia. | UN | خلال الورشة الوطنية تم تسمية اللجنة التيسيرية التي تضم اختصاصيين وناشطين في مجال حماية الطفولة، حيث حددت من أولويات عملها وضع استراتيجية وطنية لحماية الطفل من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال |
- La preparación de un plan nacional para la protección del niño frente a todas las formas de explotación, maltrato y negligencia, mediante coordinación y supervisión a través de una comisión especial dependiente del Consejo Supremo para la Infancia; | UN | - وضع خطة وطنية لحماية الطفل من كافة أشكال الاستغلال وسوء المعاملة والإهمال تنسقها وتشرف عليها لجنة خاصة منبثقة عن المجلس الأعلى للطفولة. |
Asimismo, desea saber qué medidas ha adoptado el Gobierno desde la publicación de las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño en 2002 a fin de estudiar la situación de los niños que no acuden a la escuela y de adoptar medidas para proteger a los niños de todas las formas de explotación a la luz de los resultados de dicho estudio. | UN | وبينت، بالإضافة إلى ذلك، أنها تود أن تعرف ماهية الخطوات التي اتخذتها الحكومة منذ تقديم الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل في عام 2002 فيما يتصل بتقييم حالة الأطفال الذين لا يترددون على المدارس، مع القيام، بناء على نتائج هذا التقييم، بتطبيق التدابير اللازمة لحماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال. |
68. Se protege a todas las personas con discapacidad, y especialmente a los niños y a las mujeres con discapacidad, de todas las formas de explotación, violencia y abuso, tanto en el seno del hogar como fuera de él. | UN | 68- توفر هذه المادة الحماية لكافة الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص الأطفال والنساء، من كافة أشكال الاستغلال والعنف والإساءة داخل وخارج المنزل على السواء. |
Las medidas de carácter legislativo, administrativo, social, educativo y de otra índole adoptadas para proteger a las personas con discapacidad, tanto en el seno del hogar como fuera de él, contra todas las formas de explotación, violencia y abuso, incluidos los aspectos relacionados con el género y con la infancia. | UN | التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية والتثقيفية والتدابير الأخرى المتخذة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من كافة أشكال الاستغلال والعنف والإساءة داخل وخارج المنزل على السواء، بما في ذلك الممارسات التي تستند إلى نوع الجنس والتي تمس الأطفال |
205. Los Estados deben eliminar todas las formas de explotación económica extranjera, incluida, en particular, la practicada por los monopolios internacionales, a fin de permitir a los pueblos de todos los países el goce pleno de los beneficios de sus recursos nacionales Declaration on Social Progress and Development, art. 12 (c). | UN | ٥٠٢- ينبغي للدول أن تقضي على كافة أشكال الاستغلال الاقتصادي اﻷجنبي، لا سيما ذلك الذي تمارسه الاحتكارات الدولية، بغية تمكين شعب كل بلد من التمتع التام بعوائد موارده القومية)١٣٢(. |
22. El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong se esfuerza por proteger a las personas con discapacidad (en particular a las mujeres y niños con discapacidad) contra todas las formas de explotación, violencia y abuso, tanto dentro del hogar como fuera de él, con medidas legislativas, administrativas, sociales y educativas. | UN | 22- وتسعى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة جاهدة إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة (ولا سيما النساء والأطفال ذوي الإعاقة) من كافة أشكال الاستغلال والعنف والاعتداء، في البيت وخارجه سواء بسواء، من خلال تدابير تشريعية وإدارية واجتماعية وتثقيفية. |
9. Si bien el Comité acoge con satisfacción la enmienda de septiembre de 2007 del Código Penal de Portugal, que fortaleció la protección de los niños contra todas las formas de explotación sexual, le sigue preocupando que la legislación vigente no se ocupe específicamente de todos los delitos contemplados en el Protocolo facultativo, en particular la venta de niños, noción que es similar pero no idéntica a la trata de personas. | UN | 9- ترحب اللجنة بالتعديل الذي أُجري على القانون الجنائي البرتغالي في أيلول/سبتمبر 2007، الذي عزز حماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال الجنسي، بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من أن التشريعات الحالية لا تتصدى بوضوح لجميع الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري، وبخاصة بيع الأطفال، وهو مفهوم يماثل مفهوم الاتجار بالأشخاص ولكنه لا يتطابق معه. |
La Fundación de Qatar para la Lucha contra la Trata de Personas hizo un seguimiento de esas actividades, entre otras cosas mediante la organización de programas preventivos encaminados a proteger a los niños y las mujeres de todas las formas de explotación especificadas en el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومتابعة لتلك الجهود - على سبيل المثال لا الحصر - قامت المؤسسة بالعديد من البرامج الوقائية لحماية الأطفال والنساء من كافة أشكال الاستغلال المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال وخطفهم واستغلالهم في المواد الإباحية، وذلك في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2010-2015)، ومنها: |