La secretaría ha tratado de tener en cuenta todos los informes presentados en relación con este tema del programa. | UN | ولقد حاولت الأمانة أخذ كافة التقارير المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الاعتبار. |
El monto total de las indemnizaciones recomendadas en todos los informes aprobados en este período de sesiones es de 265.472.128,47 dólares. | UN | وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا. |
El monto total adjudicado en todos los informes aprobados en el 56º período de sesiones ascendió a 366.772.383,83 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في الدورة السادسة والخمسين 383.83 772 366 دولار. |
La Organización seguirá esforzándose por preparar todos los informes tan puntual y eficientemente como sea posible. | UN | ولسوف تواصل المنظمة جهودها ﻹصدار كافة التقارير في الوقت المناسب وبأسلوب يتسم بالكفاءة، قدر اﻹمكان. |
Un proyecto se cierra después que se hayan obtenido todos los informes pertinentes necesarios para dicha operación. | UN | فالمشروع يقفل بعد الحصول على كافة التقارير ذات الصلة اللازمــة لإقفاله. |
todos los informes orales de la Comisión se publican posteriormente como documentos oficiales de la Asamblea General. | UN | وفي وقت لاحق، تُنشر كافة التقارير الشفوية للجنة بوصفها وثائق رسمية للجمعية العامة. |
Como acaba de decir su Presidente, todos los informes orales acaban publicándose. | UN | وكما قال رئيس هذه اللجنة لتوه، إن كافة التقارير الشفوية تتعرض للنشر في نهاية اﻷمر. |
A.2. Estas directrices se aplicarán a todos los informes que se presenten después del 31 de diciembre de 2002. | UN | ألف-2- تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم تقديمها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
A.2. Estas directrices se aplicarán a todos los informes que se presenten después del 31 de diciembre de 2002. | UN | ألف-2- تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم تقديمها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
No en todos los informes sobre congelación de bienes queda claro, por ejemplo, cuáles son esos bienes, cuál es su valor o quién es su propietario. | UN | إذ لا تتضح من كافة التقارير ماهية الأصول المجمدة أو قيمتها أو أصحابها. |
Las instituciones crediticias asegurarán la confidencialidad de todos los informes que preparen y presenten a la DIF. | UN | على المؤسسة الائتمانية أن تضمن سرية كافة التقارير التي تعدها وترفعها إلى وحدة الاستخبارات المالية. |
El informe incluye también un CD-ROM en el que se compilan todos los informes disponibles sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويشمل التقرير أيضا قرصا مدمجا جمعت فيه كافة التقارير المتاحة عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
A.2. Estas directrices se aplicarán a todos los informes que se presenten después del 31 de diciembre de 2002. | UN | ألف-2- تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم تقديمها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
A.2. Estas directrices se aplicarán a todos los informes que se presenten después del 31 de diciembre de 2002. | UN | ألف-2- تسري هذه المبادئ التوجيهية على كافة التقارير التي يتم تقديمها بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Además, no se elaboraron todos los informes previstos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدَّم كافة التقارير المطلوبة. |
todos los informes nacionales presentados pueden encontrarse en el sitio web de la Convención y consultarse fácilmente. | UN | نُشرت كافة التقارير الوطنية على موقع الاتفاقية على شبكة الإنترنت حيث يمكن الاطلاع عليها بيسر. |
Como todos los informes sobre reconocimientos médicos son examinados por el Servicio Médico en Nueva York, han aumentado enormemente los reconocimientos médicos que se realizan en el exterior como resultado de la expansión sin precedentes de las misiones de mantenimiento de la paz ordenadas por el Consejo de Seguridad. | UN | ولما كانت كافة التقارير الطبية تجهز في دائرة الخدمات الطبية في نيويورك فقد كانت ثمة زيادة ضخمة في الفحوص الخارجية نتيجة لتوسع لم يسبق له نظير في بعثات حفظ السلم التي قررها مجلس اﻷمن. |
Como todos los informes sobre reconocimientos médicos son examinados por el Servicio Médico en Nueva York, han aumentado enormemente los reconocimientos médicos que se realizan en el exterior como resultado de la expansión sin precedentes de las misiones de mantenimiento de la paz ordenadas por el Consejo de Seguridad. | UN | ولما كانت كافة التقارير الطبية تجهز في دائرة الخدمات الطبية في نيويورك فقد كانت ثمة زيادة ضخمة في الفحوص الخارجية نتيجة لتوسع لم يسبق له نظير في بعثات حفظ السلم التي قررها مجلس اﻷمن. |
21. todos los informes presentados a la Secretaría permanente de conformidad con los presentes procedimientos así como la información institucional prevista en el párrafo 22 serán públicos. | UN | ١٢- توضع في متناول الجمهور كافة التقارير التي ترسل الى اﻷمانة الدائمة وفقا لهذه اﻹجراءات فضلا عن المعلومات المؤسسية المقدمة عملا بالفقرة ٢٢. |
21. todos los informes presentados a la Secretaría Permanente de conformidad con los presentes procedimientos así como la información institucional prevista en el párrafo 22 serán públicos. | UN | ١٢- توضع في متناول الجمهور كافة التقارير التي ترسل الى اﻷمانة الدائمة وفقا لهذه اﻹجراءات فضلا عن المعلومات المؤسسية المقدمة عملا بالفقرة ٢٢. |