ويكيبيديا

    "كافة القطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los sectores
        
    • todos los ámbitos
        
    • todas las esferas
        
    • todos estos sectores
        
    • intersectorial
        
    • intersectoriales
        
    • multisectorial en la
        
    El legado del apartheid ha tenido efecto sobre la juventud en todos los sectores. UN وما تخلف عن الفصل العنصري له أثر على الشباب في كافة القطاعات.
    La legislación establece iguales normas de protección para varones y mujeres en todos los sectores. UN وهذا التشريع يوفر نفس معايير الحماية لصحة الموظفين والموظفات وسلامتهم في كافة القطاعات.
    La organización representa a todos los sectores y gremios y, con miembros en 36 países, al 80% de la flota mercantil mundial. UN وهي تمثل كافة القطاعات والحرف وتضم أعضاءً في 36 بلداً بها نحو 80 في المائة من الأسطول التجاري العالمي.
    Se realizará un proyecto de demostración que enfatice el uso de materiales de construcción adecuados y la capacitación de todos los sectores que participan en el proceso. UN وسيركز مشروع نموذجي على استخدام مواد البناء وتدريب كافة القطاعات المشاركة في العملية.
    La información contenida en esas comunicaciones se utiliza en todos los sectores económicos, incluido el de atención de la salud. UN وتستخدم المعلومات المستمدة من التقارير في كافة القطاعات الاقتصادية بما فيها الرعاية الصحية.
    La recopilación de información se hará acorde con la perspectiva de género y proveniente de todos los sectores, incluidos los propios migrantes. UN وستجمع معلومات من كافة القطاعات بما في ذلك من المهاجرين أنفسهم وسيؤخذ المنظور الجنساني بعين الاعتبار.
    En la Estrategia se incorporan varios principios que figuran en la Declaración y se subraya la necesidad de acelerar el crecimiento en todos los sectores de los países en desarrollo. UN وتتضمن الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وتؤكد على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    La Estrategia incorporó varios principios que figuran en la Declaración y subrayó la necesidad de acelerar el crecimiento de todos los sectores en los países en desarrollo. UN وتضمنت الاستراتيجية عدة مبادئ واردة في الإعلان وأكدت على ضرورة تسارع النمو في كافة القطاعات في البلدان النامية.
    El agua ha de ser una cuestión prioritaria para todos los sectores y ministerios, apoyada firmemente con fondos públicos. UN ويجب أن تـُـعنـى كافة القطاعات والوزارات بقضية المياه، وأن يساهم القطاع العام ماليا بقدر كبير في المشاريع المضطلع بها.
    El informe se basa en datos concretos y encuestas a empresas de todos los sectores de los países en cuestión. UN ويستند التقرير إلى بيانات رقمية ودراسات استقصائية عن شركات من كافة القطاعات في البلدان المعنية.
    El proceso debe llevarse a cabo con garantías de imparcialidad y con inclusión de todos los sectores sociales y preferencias políticas. UN ومن الواجب أن تنفذ هذه العملية في إطار من الحيدة وأن تشمل كافة القطاعات الاجتماعية والتفضيلات السياسية.
    Se requiere una labor de promoción a fin de que se preste mayor atención al desarrollo y a la participación de los adolescentes y los jóvenes en todos los sectores. UN وثمة حاجة إلى الدعوة لإيلاء اهتمام أكبر بتنمية المراهقين والشباب ومشاركتهم في كافة القطاعات.
    Estos oficiales servirán para reforzar la dotación de personal que trabaja en el ámbito del estado de derecho en todos los sectores. UN وسيعزز هؤلاء الموظفون من الفئة الفنية القوام الحالي للموظفين في مجال سيادة القانون في كافة القطاعات.
    En Mauricio se está elaborando un proyecto de ley amplio sobre eficiencia energética que se aplicará a todos los sectores. UN وفي موريشيوس، يجري حاليا إعداد مشروع قانون شامل بشأن كفاءة الطاقة سيسري على كافة القطاعات.
    :: Aumentar la participación de las comunidades en la educación y la contribución de todos los sectores a ella; UN :: تعزيز المشاركة المجتمعية وزيادة مساهمة كافة القطاعات في التعليم.
    Las cooperativas, que operan en casi todos los sectores socioeconómicos, proveen oportunidades de empleo digno y productivo. UN كذلك توفر التعاونيات، التي تكاد عملياتها تغطي كافة القطاعات الاجتماعية والاقتصادية، فرصا للعمل الكريم المنتج.
    Se ha reforzado el equipo mixto de apoyo informativo de la Unión Africana y las Naciones Unidas a fin de garantizar el apoyo en todos los sectores. UN وقد جرى تعزيز فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لكفالة تقديم الدعم في كافة القطاعات.
    La legislación proporciona el mismo nivel de protección relativa a la higiene y seguridad en el trabajo a los empleados varones y mujeres en todos los sectores. UN ويوفر هذا التشريع نفس معايير الحماية لصحة الموظفين والموظفات وسلامتهم في كافة القطاعات.
    :: Convocación y presidencia de 24 reuniones del Comité de Acción Humanitaria sobre cuestiones relacionadas con todos los ámbitos humanitarios para asegurar que en los planes y estrategias comunes de las Naciones Unidas se tenga en cuenta debidamente la perspectiva humanitaria UN :: عقد وترؤس 24 اجتماعا من اجتماعات لجنة العمل الإنساني بشأن قضايا تشمل كافة القطاعات الإنسانية، لضمان شمول الخطط والاستراتيجيات المشتركة للأمم المتحدة، على نحو كاف، للمنظورات الإنسانية
    Es necesario fomentar la capacidad en todos los niveles y todas las esferas dada su interrelación. UN وثمة حاجة إلى تطوير القدرات على جميع المستويات وفي كافة القطاعات لأنها مترابطة إلى حد كبير.
    314. Los Ministros hicieron hincapié en la necesidad de fortalecer la cooperación con los países africanos por conducto de la cooperación Norte-Sur, la cooperación triangular y una mayor alianza Sur/Sur, en especial en la agricultura, la educación, la salud y el medioambiente, así como el intercambio de experiencias y los conocimientos especializados en todos estos sectores. UN 314 - شدد الوزراء على ضرورة تعزيز التعاون بين البلدان الأفريقية من خلال التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي والمزيد من التعاون جنوب-جنوب، وخاصة في مجالات الزراعة والتعليم والصحة والبيئة، بالإضافة إلى تبادل الخبرات والمعارف المتخصصة في كافة القطاعات.
    Elaboración y fortalecimiento de orientación práctica sobre la integración intersectorial de las instituciones pertinentes en el contexto de planes y objetivos de desarrollo nacionales y sectoriales UN وضع وتدعيم إرشادات عملية بشأن تكامل المؤسسات الوثيقة الصلة في كافة القطاعات في سياق خطط وأهداف التنمية الوطنية والقطاعية.
    Sin embargo, el hecho de que el Fondo participara con criterio multisectorial en la esfera de la salud no excluía su participación en otros sectores, tales como la educación y la asistencia social, ni en iniciativas intersectoriales relacionadas, por ejemplo, con cuestiones demográficas. UN وإن كانت مشاركة الصندوق في نهج كافة القطاعات الصحية ستحول دون اشتراكه في قطاعات أخرى، مثل التعليم والرعاية الاجتماعية، فضلا عن المبادرات المشتركة بين القطاعات ومنها قطاع السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد