ويكيبيديا

    "كافة المعلومات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toda la información necesaria
        
    • información óptima
        
    • toda la información que
        
    • toda la información requerida
        
    • todas las informaciones necesarias
        
    La Relatora Especial lamenta la falta de cooperación de las autoridades de la cárcel central femenina de California que le prohibieron recopilar toda la información necesaria para proceder a una evaluación objetiva de la situación. UN وتشعر المقررة الخاصة بالانزعاج إزاء هذا الامتناع عن التعاون من جانب إدارة سجن كاليفورنيا الوسطى النسائي مما منعها من تجميع كافة المعلومات اللازمة لتقييم الحالة بموضوعية.
    La Conferencia subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea conserve y ponga a disposición del OIEA toda la información necesaria para verificar su declaración inicial. UN ويشدد المؤتمر على أهمية قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من إعلانها الأولي وإتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea conserve y ponga a disposición del OIEA toda la información necesaria para verificar su declaración inicial. UN ويشدد المؤتمر على أهمية أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من الأولى وإتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) Dar una información óptima a las personas interesadas y prever la posibilidad de que se presenten denuncias a partir del país de origen; UN (أ) أن توفِّر كافة المعلومات اللازمة للأشخاص المعنيين وتبحث إمكانية منح فرصة للمشتكين لاستئناف قرار الطرد من بلدان المنشأ؛
    Además, se ha creado una sala de prensa virtual, donde los medios de difusión pueden encontrar toda la información que necesiten sobre la labor de la Corte y obtener la acreditación para asistir a las audiencias. UN علاوة على ذلك، أنشئت ' ' قاعة صحفية`` افتراضية تحصل فيها وسائط الإعلام على كافة المعلومات اللازمة لتغطية عمل المحكمة وإعداد وثائق الاعتماد لحضور الجلسات.
    Obtener, evaluar y archivar toda la información requerida sobre los posibles proveedores antes de efectuar su registro UN الحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها، وذلك قبل تسجيلهم.
    Para cumplir sus misiones, el Consejo puede recoger todas las informaciones necesarias y recurrir a expertos. UN ويمكن للمجلس، للاضطلاع بمهامه، أن يجمع كافة المعلومات اللازمة والاستعانة بخبراء.
    La Conferencia subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea conserve y ponga a disposición del OIEA toda la información necesaria para verificar su inventario inicial. UN ويشدد المؤتمر على أهمية أن تواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حفظ كافة المعلومات اللازمة للتحقق من الجرد الأولي الذي قامت به وأتاحتها للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ● Suministro seguro a las oficinas exteriores que no tienen acceso a los sistemas electrónicos de toda la información necesaria por otros medios. UN :: ضمان توفير كافة المعلومات اللازمة للمكاتب الميدانية التي لا تتيسر لها سبل الوصول إلى النظم الإلكترونية عن طريق وسائل أخرى.
    Además, se ha creado una Dependencia de Lucha contra el Terrorismo, que depende del Primer Ministro y se encarga de reunir toda la información necesaria para impedir actos terroristas y coordinar las operaciones de represión de esos actos. UN من جهة أخرى، أنشئت خليّة لمكافحة الإرهاب تخضع لسلطة رئيس الوزراء. وهي مكلفة بجمع كافة المعلومات اللازمة لمنع حصول أعمال إرهابية وبتنسيق العمليات الرامية إلى قمع مثل هذه الأعمال.
    El International Trade Data System (ITDS) es un proyecto de creación de un sistema que permita reunir toda la información necesaria para la tramitación federal del comercio que cruza las fronteras de los Estados Unidos. UN يعد نظام بيانات التجارة الدولية مشروعا لوضع نظام لجمع كافة المعلومات اللازمة لقيام الولايات المتحدة بمعالجة التجارة التي تعبر حدودنا على المستوى الاتحادي.
    La Comunidad Europea financia las iniciativas de los operadores encaminadas a recuperar los aparejos perdidos y requiere la recopilación de toda la información necesaria para iniciar un programa de recuperación de aparejos perdidos. UN وتموّل الجماعة الأوروبية مبادرات لصائدي الأسماك لاسترجاع المعدات المفقودة وتشترط تجميع كافة المعلومات اللازمة للشروع في تنفيذ برنامج لاسترداد المعدات المفقودة.
    La capacitación consistiría en un debate dirigido por el supervisor, y el manual del programa, que se elaboraría con la asistencia del consultor, proporcionaría a los directivos toda la información necesaria para plantear el debate. UN وسيكون هذا التدريب من النوع القائم على المناقشة الذي يقوده المشرفون، ومن شأن الكتاب التوجيهي للبرنامج الذي سيوضع بمساعدة الخبير الاستشاري أن يتيح للمديرين كافة المعلومات اللازمة للمناقشة.
    Las instalaciones de tratamiento deben incluir toda la información necesaria para procesar y reprocesar los datos, por ejemplo, los historiales de calibración. UN كافة المعلومات اللازمة لمعالجة وإعادة معالجة البيانات، ومنها مثلاً تواريخ المعايرة، يجب إدراجها في المَرفق القائم على المعالجة.
    65. El Comité recomienda que el Estado Parte proceda a reunir toda la información necesaria sobre la situación de los niños en los distintos ámbitos que abarca la Convención, incluso respecto de los niños que pertenecen a los grupos más vulnerables. UN ٥٦- كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    El Comité recomienda que el Estado Parte proceda a reunir toda la información necesaria sobre la situación de los niños en los distintos ámbitos que abarca la Convención, incluso respecto de los niños que pertenecen a los grupos más vulnerables. UN ٧٠٠- كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    El Comité recomendó además que el Estado Parte procediera a reunir toda la información necesaria sobre la situación de los niños en los distintos ámbitos que abarcaba la Convención, incluso respecto de los niños que pertenecían a los grupos más vulnerables. UN ٨٦٢ - كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    67. El Comité recomendó además que el Estado Parte procediera a reunir toda la información necesaria sobre la situación de los niños en los distintos ámbitos que abarcaba la Convención, incluso respecto de los niños que pertenecían a los grupos más vulnerables. UN ٧٦- كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة باﻷطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    178. Por otro lado, el Comité recomienda que el Estado Parte reúna toda la información necesaria acerca de la situación de los niños en las diversas esferas que la Convención abarca y respecto de todos los grupos de niños, sin olvidar a los de los grupos más vulnerables. UN ٨٧١- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة التي تتعلق بحالة اﻷطفال في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية والتي تتصل بجميع فئات اﻷطفال بمن فيهم أولئك الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    Por otro lado, el Comité recomienda que el Estado Parte reúna toda la información necesaria acerca de la situación de los niños en las diversas esferas que la Convención abarca y respecto de todos los grupos de niños, sin olvidar a los de los grupos más vulnerables. UN ١٦٧ - كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع كافة المعلومات اللازمة التي تتعلق بحالة اﻷطفال في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية والتي تتصل بجميع فئات اﻷطفال بمن فيهم أولئك الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    a) Dar una información óptima a las personas interesadas y prever la posibilidad de que se presenten denuncias a partir del país de origen; UN (أ) أن توفِّر كافة المعلومات اللازمة للأشخاص المعنيين وتبحث إمكانية منح فرصة للمشتكين لاستئناف قرار الطرد من بلدان المنشأ؛
    Por último, se ha creado una sala de prensa virtual, donde los representantes de los medios de difusión pueden encontrar toda la información que necesiten sobre la labor de la Corte y obtener la acreditación para asistir a las audiencias. UN وأخيرا، أنشئت قاعة صحفية افتراضية يحصل فيها ممثلو وسائط الإعلام على كافة المعلومات اللازمة لتغطية عمل المحكمة وإعداد وثائق الاعتماد لحضور الجلسات.
    La Junta recomienda también que el Tribunal obtenga, evalúe y archive toda la información requerida sobre los posibles proveedores conforme a las disposiciones del Manual de Adquisiciones antes de efectuar el registro del proveedor. UN 92 - كذلك يوصي المجلس المحكمة بالحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها حسبما يرد في دليل الشراء، وذلك قبل تسجيل البائعين.
    La ley prevé también el derecho de los parientes de la víctima a ver el cadáver de ésta en caso de que se decrete la autopsia, o sea, tienen derecho a recibir todas las informaciones necesarias y a disponer de la ayuda de servicios especializados. UN وينص القانون أيضاً على أنه يجوز لأقارب المجني عليه رؤية جثته في حال صدور أمر بتشريحها، كما ينص على حق المجني عليهم وأقاربهم في أن يعاملوا معاملة لائقة، أي أن يحصلوا على كافة المعلومات اللازمة وأن يستفيدوا من الخدمات المتخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد