ويكيبيديا

    "كافة الوكالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los organismos
        
    Se agradece profundamente la cooperación de todos los organismos multilaterales que aportaron ideas e información. UN ويحظى التعاون الذي أبدته كافة الوكالات المتعددة اﻷطراف التي شاركت وأسهمت بأفكار ومعلومات بقدر بالغ من التقدير.
    Los tres grupos de tareas han comenzado a funcionar con la activa participación de todos los organismos interesados. UN وقد شرعت فرق العمل الثلاث جميعها في الاشتغال بمشاركة فاعلة من كافة الوكالات المعنية.
    Debe proporcionarse apoyo suficiente y oportuno al Gobierno de Guinea y a todos los organismos competentes para que ese proceso prosiga sin tropiezos. UN ويتعين تقديم الدعم الكافي والمناسب التوقيت إلى حكومة غينيا وإلى كافة الوكالات المعنية بضمان التنفيذ السلس لتلك العملية.
    Debe proporcionarse apoyo suficiente y oportuno al Gobierno de Guinea y a todos los organismos competentes para que ese proceso prosiga sin tropiezos. UN ويتعين تقديم الدعم الكافي والمناسب التوقيت إلى حكومة غينيا وإلى كافة الوكالات المعنية بضمان التنفيذ السلس لتلك العملية.
    todos los organismos, con el apoyo del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos UN كافة الوكالات بدعم من فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    A este respecto, todos los organismos pertinentes tienen la misma condición y continuarán actuando de acuerdo con sus competencias legales. UN وفي هذا الصدد، تتمتع كافة الوكالات ذات الصلة بالمركز نفسه وسوف تواصل العمل وفق اختصاصاتها القانونية.
    El Relator Especial insta a todos los organismos que son miembros del Grupo a aplicar el enfoque establecido en la declaración. UN ويحث المقرر الخاص كافة الوكالات الأعضاء في تلك المجموعة على تنفيذ النهج المحدد في ذلك البيان.
    En julio, todos los organismos especializados de las Naciones Unidas recibieron el primer juego de discos de computadora con la base de datos. UN وفي تموز/يوليه، تلقت كافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أول مجموعة من قريصات الحاسوب تتضمن قاعدة البيانات.
    Se atribuyó especial importancia a la prestación de apoyo, por conducto de los coordinadores residentes y con la participación de todos los organismos interesados, a las actividades que habían de realizar los comités nacionales en el plano nacional. UN وكانت هناك أهمية خاصة لمسألة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الوطنية على الصعيد المحلي، وذلك عن طريق المنسقين المقيمين وفي إطار مشاركة كافة الوكالات المعنية.
    Se están estudiando metodologías de capacitación en materia de género, en ocasiones de manera conjunta entre diversas entidades de las Naciones Unidas, que habrán de ser utilizadas por todas las entidades para crear un banco de datos común al que recurran todos los organismos. UN ويقوم عدد من هيئات اﻷمم المتحدة، بطريقة تعاونية أحيانا، باستحداث منهجيات للتدريب على احتياجات كل من الجنسين ستستعملها جميع الهيئات لوضع قاعدة بيانات مشتركة تستخدمها كافة الوكالات.
    54. Una delegación observadora hizo constar sus reservas a las modificaciones propuestas y observó que en Nueva York estaban llevando a cabo negociaciones a fin de establecer normas simplificadas de presentación de informes para todos los organismos de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن المناقشات الجارية حاليا في نيويورك ترمي إلى وضع قواعد مبسطة لإعداد التقرير في كافة الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    Una oradora dijo que para que la seguridad fuera eficaz todos los organismos sobre el terreno debían colaborar estrechamente. UN 200 - وقالت إحدى المتكلمات إن الأمن الجيِّد يتوقف على التعاون الوثيق بين كافة الوكالات على الأرض.
    Una oradora dijo que para que la seguridad fuera eficaz todos los organismos sobre el terreno debían colaborar estrechamente. UN 200 - وقالت إحدى المتكلمات إن الأمن الجيِّد يتوقف على التعاون الوثيق بين كافة الوكالات على الأرض.
    El Grupo de Trabajo recomienda en cambio que se faculte al representante especial para asegurar que todos los organismos de las Naciones Unidas apliquen dentro de sus mandatos las mismas directrices de política y comprendan los objetivos de la misión. UN ويوصي الفريق العامل بتمكين الممثل الخاص ليضمن تنفيذ كافة الوكالات التابعة للأمم المتحدة، في حدود ولاياتها، لنفس التوجيه المتعلق بالسياسة العامة وتفهمها لأهداف البعثة.
    Hizo mención de la invitación cursada a todos los organismos para formular las últimas observaciones en la etapa actual y varios miembros del Comité se comprometieron a ello. UN وأقرت الدعوة الموجهة إلى كافة الوكالات بأن توفر جولة أخيرة من التعليقات في المرحلة الحاضرة، والتزام عدة أعضاء في اللجنة بذلك.
    Se ha llegado a un acuerdo con todos los organismos ejecutivos centrales respecto de un proyecto sobre la adhesión a dicha Convención que ha sido remitido al Parlamento para su estudio. UN وهناك مشروع قانون بشأن انضمام جمهورية كازاخستان إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية تم الاتفاق عليه مع كافة الوكالات التنفيذية المركزية المعنية وأرسل إلى البرلمان كي ينظر فيه.
    :: Existe la necesidad de una coordinación más eficaz entre todos los organismos internacionales que actualmente se centran en el tema del intercambio de información en la lucha contra la financiación del terrorismo. UN :: هناك حاجة إلى المزيد من التنسيق الفعال بين كافة الوكالات الدولية التي ينصب اهتمامها حاليا حول موضوع تبادل المعلومات في مجال مكافحة تمويل الإرهاب.
    :: Establecer códigos de conducta aplicables al personal humanitario y de seguridad y contratar y desplegar personal femenino en todos los organismos que facilitan asistencia. UN :: وضع مدونات لقواعد السلوك خاصة بموظفي المساعدة الإنسانية والأمن، وتوظيف ونشر موظفات في كافة الوكالات التي تقدم المساعدة.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental en las iniciativas para lograr la seguridad alimentaria, y la oradora alienta a todos los organismos a aumentar la cooperación a este respecto. UN وقالت إن الأمم المتحدة مطالبة بالاضطلاع بدور رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي، وشجعت كافة الوكالات على تحسين التعاون في هذا الصدد.
    El Sr. McCook es el Representante Permanente de Jamaica ante todos los organismos especializados de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, entre ellos los organismos de derechos humanos. UN والسيد ماكوك هو الممثل الدائم لجامايكا لدى كافة الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في جنيف، بما فيها تلك المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد