ويكيبيديا

    "كافة مجالات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las esferas
        
    • todos los ámbitos
        
    • todos los aspectos
        
    • todos los sectores
        
    • todos los asuntos regulados
        
    El Fondo también seguirá prestando asistencia técnica en todas las esferas de los programas básicos por conducto de los equipos de apoyo del FNUAP y los arreglos interinstitucionales de servicios de apoyo técnico (SAT). UN والصندوق سيواصل أيضا توفير مساعدة تقنية في كافة مجالات البرامج اﻷساسية من خلال فرق الدعم القطري التابعة له وفي إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    Reiterando la importancia de intensificar la cooperación regional en todas las esferas del medio ambiente y el desarrollo con miras a satisfacer las necesidades humanas básicas, UN وإذ نعيد تأكيدنا ﻷهمية تكثيف التعاون اﻹقليمي في كافة مجالات البيئة والتنمية من أجل تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية،
    Esas asociaciones colaboran en todas las esferas y en cooperación con el Gobierno y las organizaciones internacionales pertinentes. UN وتشارك هذه الجمعيات في كافة مجالات اﻷنشطة بالتعاون مع الحكومة والهيئات الدولية ذات الصلة.
    En general, el marco de cooperación regional logró generar e intercambiar conocimientos en todos los ámbitos de intervención. UN وبوجه عام، كان إطار التعاون الإقليمي فعالا في تكوين المعارف وتبادلها في كافة مجالات التدخل.
    Los medios de comunicación pueden prestar una importante contribución en casi todos los ámbitos del desarrollo humano, en particular, la educación y la cultura. UN وبوسع وسائط اﻹعلام الاضطلاع بدور مهم في كافة مجالات التنمية البشرية تقريبا، وفي مضمار التعليم والثقافة على وجه التخصيص.
    Hemos integrado la promoción y protección de los derechos humanos en todos los aspectos de la vida. UN وقد أدمجنا الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها في كافة مجالات الحياة.
    Además, el Sudán apoya la cooperación en todas las esferas entre las Naciones Unidas y las demás organizaciones regionales. UN كما يدعم السودان كافة مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    Tiene una larga y exitosa tradición de cooperación internacional en todas las esferas de su competencia. SSC explota Esrange; UN ولهذه المؤسسة تقاليد راسخة وناجحة من التعاون الدولي في كافة مجالات عملها، وهي التي تتولى تشغيل محطة ايسرانج.
    El profesionalismo y la eficacia requieren de la cooperación cohesionada en todas las esferas de especialización funcional. UN والاحتراف المهني وكفاءة العمل شقان يتطلبان تعاونا وثيقا في كافة مجالات الخبرة الوظيفية.
    En este entorno desfavorable, un sistema integrado de violencia en el que convergen la ocupación y el patriarcado subyuga a las mujeres mediante una violencia continua que se manifiesta en todas las esferas de la vida. UN وفي ظل بيئة كهذه متسمة بتأثيراتها السلبية يفضي نظام متكامل قوامه العنف الذي يتقاطع مع الاحتلال وسيادة السلطة الأبوية إلى تعريض المرأة لضرب من العنف الذي يتخلل كافة مجالات الحياة.
    Las autoridades del Líbano y la Comisión han mantenido desde entonces su excelente relación en todas las esferas de trabajo que se indican a continuación. UN وظلت العلاقات ممتازة منذ ذلك الحين فيما بين السلطات اللبنانية واللجنة في كافة مجالات العمل، على النحو المبين أدناه.
    Mientras tanto, el mundo realiza sus mayores hazañas a través del intercambio de cooperación y comunicación en todas las esferas: tecnología, ciencias, artes y literatura. UN فقد وصل العالم إلى ما وصل إليه لأن الحضارات اتصلت وتعاونت وتبادلت في كافة مجالات العلوم والتكنولوجيا والآداب والفنون.
    El Gobierno está decidido a aumentar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida nacional. UN والحكومة مصممة على زيادة مشاركة المرأة في كافة مجالات الحياة الوطنية.
    Se había expresado reconocimiento por los avances logrados en la promoción y protección de los derechos humanos en todas las esferas. UN وأبدت تقديرها للتقدم المحرز في كافة مجالات تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La mayor coherencia en todas las esferas de la programación beneficiaría todos los ámbitos de la labor, incluidas las operaciones y la financiación. UN وسوف يعود المزيد من الاتساق في كافة مجالات البرمجة بالفائدة على جميع مجالات العمل، بما في ذلك العمليات والتمويل.
    Las mujeres sirias están obteniendo el acceso a puestos de responsabilidad y adopción de decisiones en todos los ámbitos de la vida política, social y económica. UN وتشارك المرأة السورية في مواقع المسؤولية واتخاذ القرار في كافة مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Este instituto se dedica al control de la calidad y la verificación de las especificaciones y los pesos y medidas en todos los ámbitos de la producción y los servicios. UN يعمل في إطار ضبط مواصفات القياس والجودة والمعايرة في كافة مجالات اﻹنتاج والخدمات.
    El objetivo de la política del Gobierno federal sobre la promoción de la igualdad es crear igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en todos los ámbitos de la vida. UN يتمثل هدف الحكومة الاتحادية في مجال المساواة في تهيئة فرص للمساواة من أجل النساء والرجال في كافة مجالات الحياة.
    Así, desempeña una importante función en el cometido más general de incorporar los intereses de los pueblos indígenas y tribales en todos los ámbitos de la labor de la OIT. UN وبهذه الصفة، يقوم الفريق الاستشاري بدور هام في البرنامج الأوسع الرامي إلى تعميم مراعاة شواغل الشعوب الأصلية والقبلية في كافة مجالات عمل منظمة العمل الدولية.
    No obstante, el Defensor del Pueblo concluyó de su análisis de la situación que la discriminación está presente en todos los aspectos de la vida social. UN ورغم هذا الوضع، استنتج أمين المظالم من التحليل أن التمييز موجود في كافة مجالات الحياة الاجتماعية.
    También acarrearía consecuencias negativas para todas las ramas de la industria y para todos los sectores de la economía rumana; UN كما سيحدث أيضا عواقب سلبية في كافة فروع الصناعة وكذلك في كافة مجالات الاقتصاد الروماني؛
    177. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para establecer un sistema de reunión de datos y de identificación de los indicadores desglosados respecto de todos los asuntos regulados por la Convención y facilitar la determinación de los sectores que deban ser objeto de otras medidas y la evaluación de los progresos realizados. UN ٧٧١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لايجاد نظام لجمع البيانات، وتحديد المؤشرات المناسبة، المصنفة بالتفصيل، من أجل تناول كافة مجالات الاتفاقية وتسهيل التعرف على القطاعات المحتاجة إلى مزيد من العمل، وتقييم مدى التقدم المحرز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد