ويكيبيديا

    "كافية في الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suficientes en el presupuesto
        
    • suficientes para el
        
    • presupuestarios adecuados para
        
    • presupuestario suficiente para
        
    • presupuestarios suficientes para
        
    • necesarios para
        
    • presupuestarios necesarios a
        
    • suficientes para la
        
    La delegación del Brasil estima que es necesario asignar recursos suficientes en el presupuesto a todo mandato que establezca la Asamblea General y está dispuesto a considerar propuestas para enviar rápidamente una respuesta al Presidente de la Quinta Comisión. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي تخصيص موارد كافية في الميزانية لكل ولاية أنشأتها الجمعية العامة، ووفده على استعداد للنظر في الاقتراحات المتعلقة بالرد العاجل على رئيس اللجنة الخامسة.
    La Asamblea General debería consignar fondos suficientes en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para facilitar la aplicación de las recomendaciones precedentes. UN 90 - ينبغي للجمعية العامة أن تخصص أموالا كافية في الميزانية العادية للأمم المتحدة لتسهيل تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه.
    Esta suma corresponde al restablecimiento de los créditos de 358.000 dólares incluidos en la consignación inicial para el bienio 1996-1997 y el costo de conservación de computadoras personales, para el cual no se habían consignados fondos suficientes en el presupuesto anterior. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    :: Asignación de partidas presupuestarias suficientes para el sector de la justicia, en consonancia con el examen de gastos en justicia y seguridad de la UNMIL y el Banco Mundial. UN :: رصد اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدل تماشيا مع الاستعراض الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدل والأمن.
    También se señaló que deberían proporcionarse recursos presupuestarios adecuados para fortalecer los subprogramas, especialmente para las actividades de cooperación técnica. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده ضرورة توفير موارد كافية في الميزانية لتعزيز البرامج الفرعية ولا سيما من أجل أنشطة التعاون التقني.
    Esta suma corresponde al restablecimiento de los créditos de 358.000 dólares incluidos en la consignación inicial para el bienio 1996-1997 y el costo de conservación de computadoras personales, para el cual no se habían consignados fondos suficientes en el presupuesto anterior. UN ويمثل هذا استعادة المخصصات البالغة ٠٠٠ ٣٥٨ دولار والتي كانت موجودة في الاعتمادات للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وتكلفة صيانة الحواسيب الشخصية التي لم يرصد لها مبالغ كافية في الميزانية في فترة السنتين السابقة.
    51. Pide al Secretario General que vele por que se consignen recursos suficientes en el presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 para actividades relacionadas específicamente con los países menos adelantados de conformidad con la prioridad asignada a éstos; UN ٥١ - تطلــب إلــى اﻷمين العام أن يكفل تخصيص موارد كافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لﻷنشطة المتصلة على وجه التحديد بأقل البلدان نموا وفقا لﻷولوية الممنوحة لتلك اﻷنشطة؛
    Se requieren fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta y de CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN وسيلزم التمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصصة للبيع والأقراص المدمجة وطباعة المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية المتعلقة بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد، التي لم ترصد لها مخصصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN وسيلزم تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية المتعلقة بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد، التي لم ترصد لها مخصصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN ويلزم تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد التي لم ترصد لها مخصّصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones destinadas a la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios consultivos, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN ويلزم تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها وإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية والمعدات والمواد التي لم ترصد لها مخصّصات كافية في الميزانية العادية.
    Se precisan fondos para la traducción y la reimpresión de publicaciones para la venta, CD-ROM, la edición de publicaciones previstas y la producción de publicaciones estadísticas electrónicas que exijan servicios de consultoría, equipo y material para los que no se hayan consignado créditos suficientes en el presupuesto ordinario. UN وثمة حاجة إلى تمويل لترجمة وإعادة طباعـة المنشورات المخصَّصة للبيع والأقراص المدمجة وإعداد المنشورات المزمع إصدارها ولإنتاج المنشورات الإحصائية الإلكترونية، الذي يتطلَّب خدمات استشارية ومعدات ومواد لم ترصد لها مخصَّصات كافية في الميزانية العادية.
    44. La Conferencia de las Partes aprobó el proyecto de decisión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y asuntos presupuestarios de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 44 - واعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر والميزانية وجود أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو أنه لن تترتب عليه آثار في الميزانية.
    97. Posteriormente, la Conferencia de las Partes aprobó el proyecto de decisión revisado por el pequeño grupo de redacción, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 97 - وبناءً على ذلك، اعتمد مؤتمر الأطراف مشروع المقرر، بالصيغة التي نقحها فريق الصياغة المصغر، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه، أو بأن تنفيذ المقرر لا ينطوي على أي آثار في الميزانية.
    153. La Conferencia de las Partes adoptó dos proyectos de decisión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN 155- واعتمد مؤتمر الأطراف مقررين، رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بأوجه التآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذهما، أو لن تكون لهما أي آثار مترتبة على الميزانية.
    También la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo había examinado y aprobado el formulario en su sexta reunión, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN كما نظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في الاستمارة، واعتمدها اجتماعه السادس رهناً بالحصول على تأكيد من فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية بتوافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذها، أو لن تكون لها أي آثار مترتبة على الميزانية.
    De resultas, la Conferencia de las Partes adoptó una decisión por la que se aprobaba el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y se incluía la sustancia en el anexo III del Convenio, con sujeción a la confirmación del grupo de contacto sobre sinergias y cuestiones presupuestarias de que había fondos suficientes en el presupuesto para aplicar la decisión o de que esta no tendría consecuencias presupuestarias. UN وعليه اعتمد مؤتمر الأطراف مقرراً يوافق فيه على مشروع وثيقة توجيه القرارات وإدراج المادة الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية، رهناً بتأكيد فريق الاتصال المعني بالتآزر ومسائل الميزانية توافر أموال كافية في الميزانية لتنفيذه أو تأكيد أنه لا تترتب عليه تبعات في الميزانية.
    2. Asignar fondos presupuestarios suficientes para el sector de la justicia UN 2 - كفالة تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدالة
    También se señaló que deberían proporcionarse recursos presupuestarios adecuados para fortalecer los subprogramas, especialmente para las actividades de cooperación técnica. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده ضرورة توفير موارد كافية في الميزانية لتعزيز البرامج الفرعية ولا سيما من أجل أنشطة التعاون التقني.
    El Comité recomienda además al Estado Parte que dé prioridad a la dotación de un crédito presupuestario suficiente para los servicios sociales en favor de la infancia y que se preste atención particular a la protección de los niños pertenecientes a grupos vulnerables y marginados. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنح الدولة الطرف أولوية لضمان توفير اعتمادات كافية في الميزانية للخدمات الاجتماعية التي تقدم للأطفال، وإيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذي ينتمون إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    i) Aplicar políticas destinadas a fomentar la productividad agrícola a fin de aumentar la producción alimentaria y los ingresos de exportación, y asignar créditos presupuestarios suficientes para modernizar el sector agrícola; UN ' ١ ' تنفيذ سياسات تعزز اﻹنتاجية الزراعية بغية زيادة الناتج من اﻷغذية وحصائل التصدير، وتكفل رصد مخصصات كافية في الميزانية لتحديث الزراعة؛
    El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2014. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتغطية نفقات هذه الأنشطة في عام 2014.
    En consecuencia, los gobiernos deben fijarse objetivos demográficos claros, proponiéndose metas y planes y deben velar por que se asignen los créditos presupuestarios necesarios a programas de sanidad de la procreación, incluso los de planificación de la familia, así como a los programas socioeconómicos complementarios acordes con esos objetivos. UN وتمشيا مع هذا اﻹدراك، ينبغي أن تضع الحكومات أهدافا سكانية جلية، وأن تحدد الغايات وترسم الخطط وتكفل اعتماد مخصصات كافية في الميزانية لبرامج الصحة التناسلية بما فيها برامج تنظيم اﻷسرة، وبرامج تكميلية اجتماعية ـ اقتصادية، تتفق مع تلك اﻷهداف.
    A tal efecto, también deben asignarse recursos presupuestarios suficientes para la aplicación de la legislación y todas las demás medidas adoptadas para poner fin a la violencia contra los niños. UN ويجب أن يتضمن ذلك تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتنفيذ التشريعات وجميع التدابير الأخرى التي اعتُمدت لإنهاء العنف ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد