ويكيبيديا

    "كافية لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • suficientes para la aplicación
        
    • suficientes para aplicar
        
    • adecuados para la aplicación
        
    • suficientes para la ejecución
        
    • suficientes a la aplicación
        
    • suficientes para ejecutar
        
    • suficientes para cumplir
        
    • suficientes para poner en práctica
        
    • adecuadas para aplicar
        
    • suficientes para llevar a cabo
        
    • suficiente para ejecutar
        
    • suficientes para realizar
        
    • insuficientes para aplicar
        
    • adecuados para implementar
        
    • adecuados para ejecutar
        
    El Comité alienta al Estado parte a que se asegure de que se asignen recursos humanos y financieros suficientes para la aplicación de esas leyes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على ضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ هذه التشريعات.
    El Estado parte debe asignar recursos financieros suficientes para la aplicación de la Convención y velar por que el plan se integre con otros mecanismos para la realización de los derechos humanos en Suiza. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الاتفاقية وضمان تكامل الخطة مع الآليات الأخرى لإعمال حقوق الإنسان في سويسرا.
    Muchos países, incluido el suyo propio, no cuentan con recursos suficientes para aplicar estrategias de desarrollo social. UN وثمة بلدان كثيرة، ومنها كوت ديفوار، ليست لديها موارد كافية لتنفيذ استراتيجيات التنمية الاجتماعية.
    10. Pide al Secretario General que vele por que se asignen recursos adecuados para la aplicación efectiva de los programas de la Comisión; UN ١٠ - ترجو من اﻷمين العام تأمين تخصيص موارد كافية لتنفيذ برامج اللجنة تنفيذا فعالا؛
    Además, el Comité recomienda al Estado parte que asigne recursos financieros suficientes para la ejecución del Plan de Acción. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الخطة.
    Además, deben asignarse recursos suficientes a la aplicación de las políticas de protección social para aumentar sus efectos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية من أجل تعزيز تأثيرها.
    El PNUFID debería recibir recursos suficientes para ejecutar sus mandatos y transformarse en un centro de excelencia que haga hincapié en las políticas y su aplicación. UN وينبغي تزويد البرنامج بموارد كافية لتنفيذ ولاياته، وليصبح مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة يركز على السياسات وتنفيذها.
    Han de movilizarse recursos suficientes para cumplir cabalmente el programa de la Conferencia. UN ويتعين حشد موارد كافية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر بصورة كاملة.
    11. La Sra. Gnacadja destaca que las campañas de concienciación no fueron suficientes para poner en práctica los compromisos del Gobierno. UN 11 - السيدة غناكادجا: شددت على أن حملات التوعية غير كافية لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة.
    Austria recomendó al Gobierno de Ucrania que asignase fondos suficientes para la aplicación de dicho programa y pusiese en marcha programas de capacitación y proyectos de sensibilización dirigidos a los funcionarios de las fuerzas del orden encargados de atender a las víctimas de la trata. UN وأوصت النمسا حكومة أوكرانيا بتخصيص أموال كافية لتنفيذ برنامج الدولة وإنشاء مشاريع تدريب وتوعية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الذين يتعاملون مع ضحايا الاتجار.
    El Estado parte debería asignar recursos financieros suficientes para la aplicación de la Convención y velar por que el plan se integrase con otros mecanismos para la realización de los derechos humanos en Suiza. UN وينبغي للدولة الطرف تخصيص موارد مالية كافية لتنفيذ الاتفاقية وضمان تكامل الخطة مع الآليات الأخرى لإعمال حقوق الإنسان في سويسرا.
    - Deben movilizarse recursos suficientes para aplicar el plan integrado y utilizar de manera coherente los instrumentos adecuados para no malgastar esos recursos. UN - يجب تعبئة موارد كافية لتنفيذ الخطة المتكاملة والاستفادة المتسقة من الأدوات المناسبة بغية كفالة عدم تبديد تلك الموارد.
    La actividad concertada de expertos de diferentes sectores de la sociedad ha permitido llevar a cabo un proceso profesional y meticuloso de adopción de decisiones, mientras que gracias a la participación del Gobierno se ha contado con fondos suficientes para aplicar las medidas de protección. UN وقد أفضى تضافرُ جهود الخبراء من مختلف قطاعات المجتمع إلى ضمان الحرفية والتدقيق في عملية اتخاذ القرار، بينما أتاحت مشاركة الحكومة توفير أموال كافية لتنفيذ التدابير الوقائية.
    10. Pide al Secretario General que vele por que se asignen recursos adecuados para la aplicación efectiva de los programas de la Comisión; UN ١٠ - ترجو من اﻷمين العام تأمين تخصيص موارد كافية لتنفيذ برامج اللجنة تنفيذا فعالا؛
    iv) Medios de aplicación, incluida una estrategia para movilizar recursos suficientes para la ejecución del programa de transformación y para establecer una asociación inclusiva; UN ' 4` وسائل التنفيذ، بما في ذلك استراتيجية تعبئة موارد كافية لتنفيذ خطة التحول وإقامة شراكة شاملة للجميع؛
    Reitera que está firmemente convencido de la necesidad de dedicar recursos suficientes a la aplicación de los artículos 9 a 14 del Pacto. UN وتكرر اﻹعراب عن اعتقادها القوي بضرورة تخصيص موارد كافية لتنفيذ المواد ٩ إلى ٤١ من العهد.
    El PNUFID debería recibir recursos suficientes para ejecutar sus mandatos y transformarse en un centro de excelencia que haga hincapié en las políticas y su aplicación. UN وينبغي تزويد البرنامج بموارد كافية لتنفيذ ولاياته، وليصبح مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة يركز على السياسات وتنفيذها.
    Sin embargo, los donantes no asignaron recursos humanos y financieros suficientes para cumplir plenamente sus compromisos en ese ámbito. UN ومع ذلك، لم تخصص الجهات المانحة موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ التزاماتها بالكامل بشأن المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, el Estado no ha asignado recursos financieros suficientes para poner en práctica el proceso. UN غير أن الدولة لم ترصد موارد مالية كافية لتنفيذ عملية سان - تكو.
    La posición del Gobierno de Liberia es que las leyes actuales no son adecuadas para aplicar la resolución mencionada. UN وترى حكومة ليبريا أن القوانين الحالية غير كافية لتنفيذ قرار تجميد الأصول.
    Los recursos humanos de que dispone la Subdivisión de Armas Convencionales del Departamento de Asuntos de Desarme podrían ser suficientes para llevar a cabo la labor. UN ويمكن أن تكون الموارد البشرية المتاحة في فرع الأسلحة التقليدية بإدارة شؤون نزع السلاح كافية لتنفيذ هذه الخطوة.
    Con el despliegue de cuatro brigadas de las Fuerzas Armadas del Líbano en el sur del país, se juzga que este personal será suficiente para ejecutar el mandato. UN ومع قيام القوات المسلحة اللبنانية بنشر أربعة لواءات في جنوب لبنان،تُعتبر هذه الأعداد كافية لتنفيذ الولاية.
    Creemos que el OIEA debe recibir los recursos suficientes para realizar sus actividades de cooperación técnica. UN ونرى أن تزود الوكالة بموارد كافية لتنفيذ أنشطتها في مجال التعاون التقني.
    La posición del Gobierno es que las leyes vigentes son insuficientes para aplicar dicha resolución. UN وموقف الحكومة يستند إلى أن القوانين الحالية غير كافية لتنفيذ قرار تجميد الأصول.
    El Estado parte debe tomar medidas eficaces y otorgar los recursos adecuados para implementar el Plan Nacional de Búsqueda de Personas y establecer una adecuada coordinación interinstitucional con todas las entidades competentes. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتخصيص موارد كافية لتنفيذ الخطة الوطنية للبحث عن الأشخاص المختفين، مع ضمان التنسيق المؤسسي المناسب بين جميع السلطات المختصة.
    El estudio recomienda el desbloqueo inmediato de todos los puestos vacantes con el fin de dotar al Instituto de recursos humanos adecuados para ejecutar sus programas. UN وأوصت الدراسة بأن يُفك فورا تجميد كل الوظائف الشاغرة لكي تتوفر للمعهد موارد بشرية كافية لتنفيذ برامجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد