ويكيبيديا

    "كالبرازيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como el Brasil
        
    • como Brasil
        
    Sobre todo han colaborado en actividades llevadas a cabo en diferentes países como el Brasil, Filipinas, Madagascar, Nigeria y Viet Nam. UN وتشمل مجالات التعاون الملحوظة الأنشطة المضطلع بها في مختلف البلدان كالبرازيل والفلبين وفييت نام ومدغشقر ونيجيريا.
    Por otra parte, ciertos países en desarrollo como el Brasil y la India se están convirtiendo en actores mundiales en el sector de los servicios profesionales. UN وفضلاً عن ذلك، فإن بلدان نامية، كالبرازيل والهند، أصبحت تضطلع بدور عالمي في الخدمات المهنية.
    La actual crisis mundial no podía solucionarse sin la participación de países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica. UN ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    Otros países como el Brasil, Francia y Tailandia han aumentado la coordinación y la coherencia normativas en materia de política exterior y salud mundial, sin presentar documentos oficiales de estrategias. UN وعززت بلدان أخرى، كالبرازيل وتايلند وفرنسا تنسيق السياسات وترابطها على الصعيد الوطني بشأن السياسة الخارجية والصحة على النطاق العالمي من دون إصدار وثائق استراتيجات رسمية.
    Recalcó que países como Brasil tratan de mostrar que este tema debe ser constante en las agendas internacionales y nacionales. UN وأكدت السيدة أدورنو أن بلداناً كالبرازيل تسعى إلى جعل هذا الموضوع بنداً دائماً في برامج العمل الدولية والوطنية.
    La actual crisis mundial no podía solucionarse sin la participación de países como el Brasil, China, la India y Sudáfrica. UN ولا يمكن حل الأزمة العالمية الحالية دون إشراك بلدان كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    En América Latina, países como el Brasil ofrecieron recortes fiscales a los fabricantes de automóviles, electrodomésticos y materiales de construcción para impulsar el consumo y el empleo y bajaron los tipos de interés. UN وفي أمريكا اللاتينية، قام عدد من البلدان كالبرازيل بتطبيق تخفيضات ضريبية على صنع السيارات والتجهيزات المالية ومواد البناء من أجل تعزيز الاستهلاك والوظائف، فضلاً عن تخفيض معدلات الفائدة.
    El Estado Plurinacional de Bolivia recibió el resto de los fondos del COMPAL I. Cabe observar que los participantes en el COMPAL, como el Brasil y Chile, ofrecen actividades de formación técnica. UN واستفادت أيضاً دولة بوليفيا المتعددة القوميات من الأموال المتبقية من المرحلة الأولى للبرنامج. وتجدر الإشارة إلى أن البلدان المشاركة في برنامج كومبال، كالبرازيل وشيلي، تقدم تدريباً تقنياً.
    Actualmente se puede supervisar el uso de las tierras por satélite, y países tales como el Brasil, el Canadá y el grupo de los países de la Comunidad Europea en estos momentos desarrollan sistemas para hacerlo; UN ولقد أصبح باﻹمكان اﻵن رصد استخدام اﻷراضي عن طريق السواتل، وهناك بلدان كالبرازيل وكندا ومجموعة بلدان الجماعة اﻷوروبية تعكف حاليا على وضع نظم للقيام بذلك؛
    Países como el Brasil, China, la India, Indonesia, México y Turquía se encuentran entre los principales clientes que reciben préstamos para el mejoramiento ambiental. UN وما زالت بلدان كالبرازيل والهند والصين واندونيسيا والمكسيك وتركيا تشكل أكبر الزبائن في مجال أخذ القروض ﻷغراض التحسين البيئي.
    El éxito de los programas integrados que se han ejecutado con el apoyo del UNICEF en países como el Brasil, el Níger, la República Unida de Tanzanía y Tailandia ha dependido de sistemas de información sobre el cuidado del niño controlados por la comunidad e impulsados por actividades de vigilancia del crecimiento. UN وقد اعتمدت البرامج المتكاملة الناجحة التي تدعمها اليونيسيف في بلدان كالبرازيل وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة والنيجر على نظم معلومات تتعلق برعاية الطفل يسيطر عليها المجتمع المحلي ويدعمها رصد النمو.
    En un país tan rico y productivo como el Brasil, debe llevarse a la práctica el programa " Hambre Cero " para que no persista el hambre. UN ففي بلد غني ومنتج كالبرازيل يجب تنفيذ برنامج " محو الجوع " من أجل كفالة عدم السماح باستمرار الجوع.
    Varios países en desarrollo, como el Brasil, China, la India, Malasia y Sudáfrica tenían grandes mercados internos y un apreciable potencial de exportaciones de energías renovables. UN ويتمتع عدد من البلدان النامية، كالبرازيل وجنوب أفريقيا والصين وماليزيا والهند، بأسواق محلية ضخمة وقدرة تصديرية لا يستهان بها في مجال الطاقة المتجددة.
    La supervisión de la asistencia a la NEPAD debe ser más eficiente y exhaustiva, para lo cual debería incluirse a posibles colaboradores como el Brasil, China, la India y la República de Corea. UN وينبغي أن يكون رصد المعونة إلى الشراكة الجديدة أكثر فعالية وفتح باب الاشتراك فيه أمام شركاء آخرين محتملين كالبرازيل وجمهورية كوريا والصين والهند.
    En el Atlántico, países como el Brasil y Venezuela (República Bolivariana de)* empezaron a pescar con red de cerco. UN وفي المحيط الأطلسي، دخلت بلدان كالبرازيل وجمهورية فنـزويلا البوليفارية* مجال الصيد بالجرافات الشبكية.
    Países como el Brasil mitigaron las repercusiones de los mercados mundiales utilizando reservas de divisas para atenuar la inestabilidad de los tipos de cambio y limitaron y controlaron de esta manera las perturbaciones financieras. UN فخففت بلدان كالبرازيل من تأثير الأسواق العالمية مستخدمةً احتياطيات العملات الأجنبية لتوقّي تقلب أسعار الصرف وبالتالي، حدَّت من الفوضى المالية وضبطتها.
    Ambos países han podido competir con grandes exportadores de carne de vacuno como el Brasil y la Argentina gracias a importantes inversiones públicas en los sistemas de identificación y rastreo del ganado y en la modernización de las instalaciones de los mataderos. UN وقد استطاع كلا البلدين التنافس مع كبار مصدِّري لحوم البقر كالبرازيل والأرجنتين وذلك بفضل توظيف استثمارات عامة كبيرة في نُظم تحديد نوعية المواشي وتتبُّعها وتحسين مرافق ذبح الحيوانات.
    El movimiento cuenta con alrededor de 1,3 millones de familias miembros distribuidos en 238 centros de dharma en todo el Japón, además de 67 centros de dharma en 21 países extranjeros como el Brasil, la India, Sri Lanka y los Estados Unidos, entre otros. UN وللمنظمة قرابة 1.3 من ملايين الأسر الأعضاء في 238 مركزاً غير رهباني في أنحاء اليابان، علاوة على 67 من هذه المراكز في 21 موقعا في الخارج، كالبرازيل وسري لانكا والهند والولايات المتحدة، وغيرها.
    Análogamente, 16 países -- incluidos países con un medio ambiente tan diverso como el Brasil, México y Venezuela -- recibieron financiación con destino a las actividades facilitadoras de la Convención sobre la Diversidad Biológica. UN بالمثل، تلقى ١٦ بلدا - منها بلدان ذات بيئات متنوعة كالبرازيل وفنزويلا والمكسيك. تمويلا لﻷنشطة التمكينية المتصلة باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Aunque el Foro supervisa las políticas de los países miembros de la OCDE en relación con la asistencia, el comercio y la deuda, por el momento no existe una estructura similar para supervisar y coordinar las actividades de cooperación económica de los países donantes emergentes, como el Brasil, China y la India. UN ففي حين أنه يرصد سياسات المعونة والتجارة والمديونية للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ليس هناك حاليا هيكل مماثل لرصد وتنسيق أنشطة التعاون الاقتصادي للبلدان المانحة الجديدة كالبرازيل والصين والهند.
    La mayoría de los países están estancados o han retrocedido, y países como Brasil, India, China y Bangladesh han experimentado reducciones importantes. TED غالبية الدول ثابتة في مكانها أو تتراجع، والدول الكبيرة كالبرازيل والهند والصين وبنغلادش أظهرت تراجعًا حادًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد