Se ha modificado la redacción del párrafo 7 con el siguiente tenor: | UN | وقال إن صياغة الفقرة ٧ قد عدلت ليكون نصها كالتالي: |
El diagrama que figura en el recuadro 7 debería ser el siguiente: | UN | الرسم البياني للتدفقات المالية المبين في الإطار 7 يكون كالتالي: |
Si no hay objeciones, el texto de la decisión dirá lo siguiente: | UN | وما لم يكن هناك أي اعتراض، فسيكون نص المقرر كالتالي: |
Por lo general, los adultos capturados como rehenes tienen las siguientes reacciones: | UN | وعادة ما تكون ردود أفعال البالغين الذين أخذوا رهائن كالتالي: |
La composición del Tribunal y los correspondientes fallos dictados fueron los siguientes: | UN | وكان تشكيل أفرقة المحكمة واﻷحكام الصادرة عن كل منها كالتالي: |
Teniendo en cuenta esos ajustes, la fórmula sería la siguiente: | UN | ومع مراعاة هذه التعديلات، تكون الصيغة كالتالي: |
En cuanto a la cobertura general del Programa Mortalidad Infantil a nivel regional y nacional, 1988, en menores de 1 a 4 cuatro años es como sigue: | UN | وكانت التغطية الاجمالية لبرنامج وفيات الرضع لعام ٨٨٩١، الخاص باﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم من ١ إلى ٤ أعوام، على الصعيدين الوطني والاقليمي كالتالي: |
En consecuencia, el Relator Especial propone que la Comisión examine el siguiente proyecto de recomendación a la Asamblea General: | UN | ويقترح المقرر الخاص بناء على ذلك أن تنظر اللجنة في مشروع توصية إلى الجمعية العامة كالتالي: |
El actual inciso i) se convertirá en un nuevo inciso j) con el siguiente texto: | UN | تصبح الفقرة الفرعية الحالية ' ط` فقرة فرعية جديدة ' ي` نصها كالتالي: |
Otro problema es el siguiente: estos sistemas son a menudo entrenados con datos generados por nuestras acciones, por huellas humanas. | TED | مشكلة أخرى وهي كالتالي: هذه الأنظمة غالباً ما تكون دُربت على البيانات أُنتجت من أعمالنا، بصمات الإنسان. |
En este caso, podría hallarse una solución en la propuesta presentada por otra delegación con respecto al artículo 33, cuyo texto es el siguiente: | UN | وفي هذه الحالة، يوجد حل ممكن في الاقتراح الذي قدمه وفد آخر بشأن المادة ٣٣، ونصه كالتالي: |
Página 3, epígrafe 7, el título del primer párrafo debe decir lo siguiente: | UN | في الصفحة 4، الفقرة رقم 7، يكون عنوان الفقرة الأولى كالتالي: |
Quisiera proponer que, inmediatamente después de ese párrafo del preámbulo, se inserte un nuevo párrafo que diga lo siguiente: | UN | أود أن أقترح أن يتم إدراج فقرة ديباجة جديدة مباشرة بعد تلك الفقرة، يكون نصها كالتالي: |
Por lo general, los adultos capturados como rehenes tienen las siguientes reacciones: | UN | وعادة ما تكون ردود أفعال البالغين الذين أخذوا رهائن كالتالي: |
1. Decide que las Comisiones Principales de la Asamblea General sean las siguientes: | UN | " ١ - تقرر أن تكون اللجان الرئيسية للجمعية العامة كالتالي: |
Los procedimientos de extradición son los siguientes: | UN | ويمكن تحديد إجراءات تسليم المجرمين كالتالي: |
Estos términos abreviados se definen en el párrafo 49 supra y son los siguientes: | UN | وقد ورد تعريف هذه التعبيرات المختزلة في الفقرة 49 أعلاه، وهي كالتالي: |
Teniendo en cuenta esos ajustes, la fórmula sería la siguiente: | UN | ومع مراعاة هذه التعديلات، تكون الصيغة كالتالي: |
El párrafo 9 debe rezar como sigue: | UN | ينبغي أن يكون نص الفقرة 9 من المنطوق كالتالي: |
Teniendo todo ello en cuenta, se exponen a continuación algunos conceptos susceptibles de ser vinculados con los objetivos del Protocolo. | UN | ومن هذا المنطلق فإننا سنوضح بعض المفاهيم التي من شأنها أن ترتبط بأغراض هذا البروتوكول وهي كالتالي: |
Esta cifra se dividirá de la siguiente manera: | UN | كالتالي: ٠٠٠ ٠٠٣ مبالغ نقدية للجوائز العشر |
26C.49 Los 21 puestos que no proceden de la División de Contratación y Colocación se distribuyen de la manera siguiente: | UN | ٢٦ جيم - ٤٩ أما الوظائف البالغ عددها ١٢ وظيفة المرحلة من شعبة التعيين والتنسيب فتوزيعها كالتالي: |
El cuarto párrafo del texto citado en el informe de Belarús debe decir | UN | يصبح نص المقطع الرابع من الاقتباس المقتطف من تقرير بيلاروس كالتالي: |
La subregla 1 debería enmendarse en la forma siguiente: | UN | تعدل القاعدة الفرعية 1 ويصبح نصها كالتالي: |
A este respecto, se proponen varias medidas, a saber: | UN | وقد اقترح عدد من اﻹجراءات في هذا الصدد، هي كالتالي: |
En este sentido, se afirma que el artículo 268, sobre derecho vigente, proporciona la orientación necesaria, como se indica a continuación: | UN | وفي هذا الصدد، يُعتقد أن المادة 268 بشأن القوانين الحالية توفر التوجيه اللازم في هذا الشأن، ونصها كالتالي: |
Los objetivos concretos de este subprograma son: | UN | واﻷهداف المحددة للبرنامج الفرعي هي كالتالي: |
Los más pertinentes a este respecto pueden clasificarse de la siguiente forma: | UN | ويمكن تصنيف أهم المعاهدات في هذا الصدد كالتالي: |