iv) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. | UN | `4 ' تدرج التزامات المنظمة المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة كالتزامات غير مصفاة. |
iv) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. | UN | `4` تظهر إرتباطات المنظمة المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة كالتزامات غير مصفاة. |
44. El Comité confirma asimismo que entre las obligaciones de prioridad comparables figuran las siguientes: | UN | 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة: |
44. El Comité confirma asimismo que entre las obligaciones de prioridad comparables figuran las siguientes: | UN | 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة: |
2.27 De conformidad con las disposiciones del apartado d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero, el saldo no comprometido de las consignaciones ajustado deduciéndolo de las cuotas futuras según lo soliciten determinados Estados Miembros y las contribuciones recibidas por adelantado para 2006 y años futuros se asientan como pasivo hasta que se imputan a las cuotas de ejercicios económicos futuros. | UN | 2-27 وفقا للبند 5-2 (د) من النظام المالي، يحتفظ بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة، بعد تعديلها لمراعاة الاشتراكات المقررة المقبلة حسب طلب دول أعضاء معينة والاشتراكات الواردة مقدما عن عام 2006 والأعوام المقبلة، كالتزامات إلى حين استخدامها لمقابلة الاشتراكات المقررة للفترات المالية المقبلة. |
b Incluye la suma de 22. 957.600 dólares en obligaciones por liquidar. | UN | (ب) تشمل مبلغ 600 957 22 دولار كالتزامات غير مصفاة. |
Los subsidios de educación se contabilizaron como adelantos a los funcionarios, cuando debían haberse considerado pagos a los funcionarios y haberse contabilizado como obligaciones del período. | UN | وجرى قيد منع التعليم بوصفها سلف للموظفين في حين كان ينبغي اعتبارها مدفوعات للموظفين وقيدها كالتزامات للفترة المعنية. |
El OOPS también ha consignado una suma de 2,29 millones de dólares en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, obligaciones en concepto de licencia y prima de repatriación para el personal internacional que trabaja en sus proyectos. | UN | وأفصحت الأونروا أيضا عن مبلغ قدره 2.29 مليون دولار سجلته كالتزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات عن الإجازات وعن منحة العودة إلى الوطن مستحقة للموظفين الدوليين العاملين في مشاريعها. |
Anteriormente, estas obligaciones se incluían en las notas y ahora figuran en los estados financieros como elementos del pasivo. | UN | وكان يُفصح عن هذه الالتزامات سابقا في الملاحظات وترد الآن في البيانات المالية كالتزامات. |
iv) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. | UN | ' 4` تظهر التزامات المنظمة المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة كالتزامات غير مصفاة. |
iv) Las obligaciones contraídas por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. | UN | ' 4` تقيد التزامات المنظمة المتصلة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة كالتزامات غير مصفاة. |
iv) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. | UN | ’4‘ وتُظهر التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة كالتزامات غير مصفاة. |
iv) Los compromisos contraídos por la Organización con respecto a ejercicios económicos anteriores, presentes y futuros figuran como obligaciones por liquidar. | UN | ' 4` وتُظهر التزامات المنظمة المتعلقة بالفترات المالية السابقة والحالية والمقبلة كالتزامات غير مصفاة. |
44. El Comité confirma asimismo que entre las obligaciones de prioridad comparables figuran las siguientes: | UN | 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة: |
44. El Comité confirma asimismo que entre las obligaciones de prioridad comparables figuran las siguientes: | UN | 44- كما تؤكد اللجنة ما يلي كالتزامات ذات أولوية مماثلة: |
2.26 De conformidad con las disposiciones del inciso d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero, el saldo no comprometido de las consignaciones ajustado deduciéndolo de las cuotas futuras según lo soliciten determinados Estados Miembros y las contribuciones recibidas por adelantado para 2007 y años futuros se asientan como pasivo hasta que se imputan a las cuotas de ejercicios económicos futuros. | UN | 2-26 وفقا للبند 5-2 (د) من النظام المالي، يحتفظ بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة، بعد تعديلها لمراعاة الاشتراكات المقررة المقبلة حسب طلب دول أعضاء معينة والاشتراكات الواردة مقدما عن عام 2006 والأعوام المقبلة، كالتزامات إلى حين استخدامها لمقابلة الاشتراكات المقررة للفترات المالية المقبلة. |
2.26 De conformidad con las disposiciones del apartado d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero, el saldo no comprometido de las consignaciones ajustado mediante la deducción de las cuotas futuras según lo soliciten determinados Estados Miembros y las contribuciones recibidas por adelantado para 2008 y años futuros se asientan como pasivo hasta que se imputan a las cuotas de ejercicios económicos futuros. | UN | 2-26 وفقا للبند 5-2 (د) من النظام المالي، يحتفظ بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة، بعد تعديلها لمراعاة الاشتراكات المقرّرة المقبلة حسب طلب دول أعضاء معينة والاشتراكات الواردة مقدّما عن عام 2006 والأعوام المقبلة، كالتزامات إلى حين استخدامها لمقابلة الاشتراكات المقرّرة للفترات المالية المقبلة. |
2.26 De conformidad con las disposiciones del inciso d) del párrafo 5.2 del Reglamento Financiero, el saldo no comprometido de las consignaciones ajustado deduciéndolo de las cuotas futuras según lo soliciten determinados Estados Miembros y las contribuciones recibidas por adelantado para 2008 y años futuros se asientan como pasivo hasta que se imputan a las cuotas de ejercicios económicos futuros. | UN | 2-26 وفقا للبند 5-2 (د) من النظام المالي، يحتفظ بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة، بعد تعديلها لمراعاة الاشتراكات المقررة المقبلة حسب طلب دول أعضاء معينة والاشتراكات المتلقاة مسبقا عن عام 2008 والأعوام المقبلة، كالتزامات إلى حين استخدامها خصما من الاشتراكات المقررة للفترات المالية المقبلة. |
Los gastos efectivos por un total de 2.550.500 dólares incluyeran 1.638.000 dólares en desembolsos para el suministro de mercancías en virtud de arreglos de asistencia para los que no se habían consignado créditos en los períodos correspondientes del mandato, y 906.500 dólares en obligaciones no liquidadas por reclamaciones que estaban revisándose, con un resultado de ahorros de 102.500 dólares en este rubro. | UN | وتضمنت النفقات الفعلية التي بلغ مجموعها ٥٥٠ ٥٠٠ ٢ دولار مبلغ ٠٠٠ ٦٣٨ ١ دولار كمدفوعات لتوفير بضائع بموجب ترتيب طلبات التوريد، لم يكن قد رصد لها اعتمادات في ميزانيات الفترات ذات الصلة، ومبلغ ٥٠٠ ٩٠٦ دولار كالتزامات غير مصفاة لطلبات قيد الاستعراض، مما أسفر عن وفورات بلغت ٥٠٠ ١٠٢ دولار تحت هذا البند. |
Los subsidios de educación se contabilizaron como adelantos a los funcionarios, cuando debían haberse considerado pagos a los funcionarios y haberse contabilizado como obligaciones del ejercicio. | UN | فقد جرى قيد منح التعليم كسلف للموظفين مع أنه كان يتعيّن اعتبارها مدفوعات للموظفين وقيدها كالتزامات للفترة محل النظر. |
El OOPS también incluyó la suma de 2,29 millones de dólares en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, obligaciones en concepto de vacaciones y prima de repatriación para el personal de contratación internacional que trabaja en sus proyectos. | UN | وأفصحت الأونروا أيضا عن مبلغ قدره 2.29 مليون دولار سجلته كالتزامات للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات عن الإجازات وعن منحة العودة إلى الوطن مستحقة للموظفين الدوليين العاملين في مشاريع الوكالة. |
Anteriormente, estas obligaciones se incluían en las notas y ahora figuran en los estados financieros como elementos del pasivo. | UN | وكان يفصح عنه سابقا في الملاحظات ويرد الآن في البيانات المالية كالتزامات. |