Varias delegaciones preguntaron si cabía esperar resultados similares en otros ámbitos, como la educación o la protección de la infancia. | UN | وسألت وفود عديدة عما إذا كان يمكن توقع نتائج مماثلة في مجالات أخرى، كالتعليم أو حماية الطفل. |
Sectores enteros como la educación, la salud y la asistencia social, considerados no productivos anteriormente y, en consecuencia, excluidos de las cuentas nacionales ahora se deben valorar y contabilizar. | UN | وهناك قطاعات كاملة، كالتعليم والصحة والشؤون الاجتماعية، كانت تعتبر في السابق قطاعات غير منتجة واستثنيت بالتالي من الحسابات القومية، تحتاج للتسعير وﻷن تدرج في الحسابات. |
Complementan esta actividad general de ampliación de la red existente actividades importantes de apoyo en esferas como la educación y la capacitación y los procedimientos de garantía de calidad y evaluación. | UN | هذا التوسع الاجمالي لشبكة المراقبة أنشطة دعم هامة في مجالات كالتعليم والتدريب، وإجراءات ضمان وتقييم الجودة. |
El Banco se manifiesta actualmente a favor de la resignación de parte del gasto público hacia sectores prioritarios, como la educación y la salud. | UN | وأصبح البنك يفضل اﻵن إعادة توزيع اﻹنفاق العام صوب القطاعات ذات اﻷولوية كالتعليم والصحة مثلا. |
Dado que los servicios humanos tales como educación y asistencia de salud requieren muchos trabajadores, su expansión podría contribuir en gran manera a aumentar los empleos. | UN | ولما كانت الخدمات البشرية، كالتعليم والعناية الصحية، تقوم على كثافة اليد العاملة، فإن توسيعها يساهم مساهمة كبيرة جداًّ في نمو العمالة. |
Las comunidades desplazadas no tienen acceso a los derechos y servicios básicos, como la educación, la salud, el agua y las condiciones de vida higiénicas. | UN | ولا تستطيع جماعات المشردين الحصول على حقوق وخدمات أساسية كالتعليم والصحة والمياه والظروف المعيشية الصحية. |
Existe un nuevo conjunto de políticas referentes a temas medulares de la Convención, como la educación, la salud y el empleo de la mujer. | UN | وهناك مجموعة جديدة من السياسات تركّز على مسائل تقوم في صميم الاتفاقية، كالتعليم والصحة وعمل المرأة. |
- ampliar las oportunidades de acceso de los pobres a los servicios sociales, como la educación y la salud; | UN | توسيع فرص وصول الفقراء إلى الخدمات الاجتماعية كالتعليم والصحة؛ |
El derecho a la alimentación tenía repercusiones más amplias que requerían el examen de principios como el de la potenciación de la capacidad de las personas así como el de derechos conexos como la educación. | UN | وينطوي الحق في الغذاء على آثار أوسع نطاقاً تقتضي النظر في مبادئ مثل التمكين وكذلك ما يتصل به من حقوق كالتعليم. |
Estas políticas guardan relación con cuestiones como la educación y la salud, y se hará referencia a ellas en el marco de los Artículos pertinentes que tratan de los sectores correspondientes. | UN | وتتصل هذه السياسات بمسائل كالتعليم والصحة وسيتم تناولها في إطار مواد ذات الصلة بكل قطاع من القطاعات. |
Los Estados miembros contribuirán de forma activa a la promoción de la interacción en el marco de la OCS en esferas como la educación, la cultura, los deportes y el turismo. | UN | وسوف تعمل الدول الأعضاء بنشاط على توسيع نطاق التعاون في إطار المنظمة في مجالات كالتعليم والثقافة والرياضة والسياحة. |
Los criterios de promoción aparecen definidos en leyes especiales para sectores específicos, como la educación, la administración pública y el sector sanitario. | UN | وتحدَّد معايير الترقية بموجب تشريع محدد يتعلق بمجالات محددة كالتعليم والإدارة العامة وقطاع الصحة. |
No cabe duda de que la paz contribuirá a reencauzar los recursos nacionales hacia servicios básicos como la educación y la salud. | UN | ولا شك في أن السلام سيسهم في إعادة توجيه الموارد الوطنية نحو الخدمات الأساسية، كالتعليم والصحة. |
La Asociación prosigue su labor sobre la metodología y el desarrollo de nuevos indicadores básicos en esferas como la educación y la administración pública. | UN | وتواصل الشراكة عملها بشأن المنهجية ووضع مؤشرات رئيسية جديدة في مجالات كالتعليم والإدارة الحكومية. |
El Japón también presta su cooperación en esferas tales como la educación, el desarrollo de los recursos humanos y la ayuda a las mujeres para que puedan tener una vida independiente. | UN | كما تقدم اليابان التعاون أيضا في مجالات كالتعليم وتنمية الموارد البشرية ومساعدة النساء على العيش المستقل. |
Además del objetivo Nº 8, la alianza mundial debería incluir también otras áreas temáticas, como la educación, la salud y la alimentación. | UN | وينبغي للشراكة العالمية كذلك أن تشمل مجالات مواضيعية أخرى كالتعليم والصحة والغذاء إلى جانب الهدف الإنمائي 8. |
Ha habido un avance constante en esferas sociales tales como la educación, la cultura y la salud pública. | UN | وتَواصل التقدم في مجالات اجتماعية كالتعليم والثقافة والصحة العامة. |
Sus similitudes con otros sectores como la educación y la salud los hacen merecedores de atención junto con los objetivos en esos ámbitos a fin de garantizar su visibilidad y su carácter prioritario. | UN | وأوجه الشبه بينها وبين القطاعات الأخرى كالتعليم والصحة تستحق الاهتمام إلى جانب الغايات المطروحة في تلك المجالات وصولاً إلى ما يكفل الوضوح الشديد وترتيب الأولويات في هذا المضمار. |
Persistía la violencia contra la comunidad romaní, que había sido víctima de discriminación en muchas esferas, como la educación, el empleo y la vivienda. | UN | فالعنف بحق جماعة الروما لم يتراجع ويعاني أفرادها من التمييز في مجالات عدة كالتعليم والعمالة والسكن. |
El 100% de las beneficiarias de FAFIDES son mujeres, en un 95% de origen indígena, su edad oscila entre 18 y 65 años, el 70% de ellas no domina el español, el nivel de educación es muy bajo, altos niveles de analfabetismo y con dificultad para acceder a los servicios de los programas gubernamentales, tales como educación y vivienda. | UN | والمستفيدون من هذه المؤسسة هم النساء بنسبة 100 في المائة، 95 في المائة منهن من السكان الأصليين، وتتراوح أعمارهن بين 18 و 65 سنة، ولا يتقن 70 في المائة منهن اللغة الإسبانية، ومستواهن التعليمي منخفض للغاية، ومستويات الأمية بينهن عالية، ويصعب عليهن الحصول على خدمات البرامج الحكومية، كالتعليم والإسكان. |
iii. La rehabilitación de los servicios sociales básicos como los de educación, salud y abastecimiento de agua; | UN | ' 3` إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية الأساسية كالتعليم والصحة وتوفير المياه؛ |
Promueve la movilización de apoyo nacional por parte de diversos ministerios pertinentes y organismos gubernamentales y otros sectores, como los de la educación, la ciencia y la tecnología y la planificación, para ocuparse del carácter multisectorial de la investigación en el campo de la salud. | UN | تشجع على تعبئة الدعم الوطني من عدة وزارات معنية، وهيئات حكومية وقطاعات أخرى كالتعليم والعلم والتكنولوجيا والتخطيط، بغرض معالجة نطاق البحوث الصحية المتعدد القطاعات. |
El hincapié que se hacía inicialmente en las cuestiones sociales, como la enseñanza básica y la salud, se vio eclipsado al agregar cada vez más prioridades los organismos. | UN | فالتأكيد بادئ ذي بدء على المسائل الاجتماعية، كالتعليم الأساسي والصحة، أخذ في التضاؤل مع إضافة وكالات الأمم المتحدة المزيد من الأولويات. |