Se decía que aquí se guardaban los tesoros de Jehová... grandes estatuas de oro, brillantes como el sol de estas tierras. | Open Subtitles | هنا ، لقد قيل تقع دار كنوز يهوه تماثيل كبيرة من الذهب ساطعة كالشمس في هذه الأرض القديمة |
Busca el submarino de su padre donde no hay luz, salvo en un lugar donde la luz brilla como el sol. | Open Subtitles | لقد بحث عن غواصة والده فى كل الأماكن المظلمة عدا فى مكان واحد الذى تشرق فيه الأضواء كالشمس |
Vosotros, los jóvenes, en lo mejor de la vida y llenos de vitalidad, sois como el sol naciente a las ocho o las nueve de la mañana. | UN | فأنتم، أيها الشباب، ربيع الحياة ونبض الحيوية. إنكم كالشمس الساطعة في الساعة الثامنة أو التاسعة صباحـــا. |
Hay gente que cree que cuando te mueres... ves una luz maravillosa, brillante como el sol. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أنه عندما يموت الناس هناك ضوء رائع مشرقٌ كالشمس لَكنَّه لا يَآْذي للنَاظر إليه |
Cuando el centro de nuestra moribunda estrella parecida al sol es reducido hasta llegar al tamaño de la Tierra esta llamada "presión de degeneración de los electrones" entra en juego. | Open Subtitles | .. عندما يكون قلب نجم كالشمس يتحطم ليصبح حجمه بحجم الأرض هذا ما يسمى بضغط الإنحطاط الإلكترونى وسوف يقود الأمور |
Como ciudadano bueno, parece que el sol está brillando donde no debería. | Open Subtitles | كمواطن خاص، حسناً، إنها تبدو كالشمس. إنها تسطع |
Palabra de honor, Excelencia, es bella... como un sol. | Open Subtitles | وفي الحقيقة، إنها جميلة كالشمس |
Cuando follow su corazón you'II brillar como el sol | Open Subtitles | عندما تَتْلي قلبَكَ أنت سَتُلمّعُ لامعة كالشمس |
Y un hombre surgira como el sol Y caminara con los hijos de los hombres Con ternura y rectitud. | Open Subtitles | ـ و الرجل سوف يظهر كالشمس و يسير مع أولاد الناس بكل تقوى و وقار |
Cuando miras al espacio el proceso que te da la mayor cantidad de energía gratis, es el que sucede en el centro de las estrellas como el sol. | Open Subtitles | عندما تنظر إلى الكون ترى أن المزود الأكبر لنا بالطاقة المجـانيــة تحدث داخل مركز النجوم العملاقة كالشمس |
¡Sí! Es como el sol, pero dentro de ti. ¿Ustedes son realmente así? | Open Subtitles | نعم, إنها كالشمس و لكنها بداخلك هل أدركتم هذا يا رفاق ؟ |
En algún lugar en las arenas del desierto una forma con cuerpo de león y cabeza humana de mirada vacía e implacable como el sol mueve sus pausados muslos mientras a su alrededor revolotean las sombras de las indignadas aves del desierto. | Open Subtitles | , في مكان ما بالصحراء على هيئة جسد أسد و رأس انسان , و تكون مشرقة كالشمس |
Pasa su mano por mi cabeza y me dice que soy brillante que brillo como el sol, y me hace sentir mejor. | Open Subtitles | إنها داعبت شعري وقالت لي لاكون رائعا او لامعا كالشمس وذلك دائما ما كان يحسن مشاعري |
Ví todas las cosas romanticas que le escribió a su "belleza de ojos esmeralda y pelo tan brillante como el sol." | Open Subtitles | و رأيت الأشياء الرومانسية التي كتبها لصاحبة عيني الزمرد و الشعر المشرق كالشمس |
¿Cómo nos va a preocupar una cosita tan pequeña como el sol? | Open Subtitles | كيف لعظماء مثلنا أن يقلقوا من شيء ضئيل كالشمس |
No era dorada como el sol, pero ardía con más luminosidad que una vela medieval. | Open Subtitles | لم تكن ذهبية كالشمس لكنها احترقت وأعطت ضوءً أفضل من أى شمعة فى العصور الوسطى |
Es la masa de algo como el sol o más comprimida en una bola de sólo unos 3 kilómetros de ancho. | Open Subtitles | إنه كتلة شئ كالشمس أو أكثر مضغوطة لكرة بعرض ميلين فقط |
Dijiste que... arderíamos como el sol, pero no hay sol en tu mundo. | Open Subtitles | اخبرتني باننا سنحلق اخبرتني باننا سنشع كالشمس ولكن لاوجود للشمس في عالمك |
Un yelmo encantado, para ser exacta. Uno que brilla como el sol. | Open Subtitles | خوذة مسحورة لتحرّي الدقّة خوذة تتألّق كالشمس |
Pero los amigos que te quieren deberían... darte calor como el sol. | Open Subtitles | لكن أصدقائك المحبون لكِ سيمنحوكِ الدفء كالشمس. |
Kepler es capaz de detectar un planeta del tamaño de la tierra en torno a una estrella similar al sol en la zona habitable, un análogo de la verdadera Tierra-Sol, Eso es lo que Kepler es capaz de hacer. | Open Subtitles | إن كبلر قادر على اكتشاف كوكب بحجم الأرض يدور حول نجم كالشمس في المنطقة الصالحة للسكن |
Así, crecimos creyendo que nadie se enamoraría de nosotros, que estaríamos solos por siempre, que nunca conoceríamos a alguien que nos hiciera sentir que el sol era algo hecho para nosotros en su taller. | TED | لذلك نكبر مصدقين بأنه لايمكن لأي أحد أن يقع في حبنا، وأننا سنكون وحيدين للأبد، وأننا لن نلتقي في حياتنا بشخص يجعلنا نشعر كالشمس هو شيء بنوه لنا في مخزن عدتهم. |
"Palabra de honor, Excelencia, ella es bella como un sol." | Open Subtitles | وفي الحقيقة، إنها جميلة كالشمس |