Cualquier excepción deberá ser estrechamente definida, en particular cuando se trate de la renuncia implícita y la cláusula Calvo. | UN | وينبغي تحديد أي استثناء على نحو ضيق جداً، لا سيما فيما يتعلق بالتنازل الضمني وشرط كالفو. |
Como señaló el Grupo de Trabajo de la CDI, la importancia de la doctrina Calvo no admite sobrestimación. | UN | وكما يؤكد الفريق العامل، فإن أهمية مبدأ كالفو على درجة كبيرة من اﻷهمية. |
San Juan Nepomuceno, municipio de Guadalupe y Calvo | UN | سان خوان نيبوموسينو، بلدية غوادالوبِ إي كالفو |
En primer lugar, la cláusula Calvo tenía una validez limitada, en el sentido de que no constituía un completo impedimento a la intervención diplomática. | UN | أولاً، ليس لشرط كالفو سوى صلاحية محدودة، بمعنى أنه لا يمنع كلياً التدخل الدبلوماسي. |
En segundo lugar, la cláusula Calvo confirmaba la importancia de la norma del agotamiento de los recursos internos. | UN | ثانياً، إن شرط كالفو يؤكد أهمية قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
La influencia de la doctrina Calvo se veía también en la decisión 24 del Pacto Andino. | UN | ويلاحظ تأثير مذهب كالفو أيضاً في القرار 24 لحلف الأنديز. |
Se expresaron diferentes opiniones sobre la inclusión de una disposición relativa a la cláusula Calvo en el proyecto de artículos. | UN | وأُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بإدراج حكم بشأن شرط كالفو في مشروع المواد. |
De hecho, se expresó la opinión de que la codificación de la norma del agotamiento de los recursos internos quedaría incompleta si no se reconocía la cláusula Calvo. | UN | بل وأُعرب عن رأي يقول إن تدوين قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية سيكون ناقصاً دون الاعتراف بشرط كالفو. |
Además, aunque la utilización de la cláusula Calvo se había limitado en gran parte a América Latina, los problemas que había tratado de resolver tenían una dimensión mundial y no simplemente regional. | UN | ورغم أن اللجوء إلى شرط كالفو قد اقتصر إلى حد كبير على أمريكا اللاتينية، فإن المشاكل التي سعى إلى معالجتها لها بُعد عالمي، وليس بُعد إقليمي فقط. |
Se hizo también observar que el artículo 16 no trataba de codificar la cláusula Calvo en cuanto tal, sino de fijar límites a su aplicación en las relaciones internacionales. | UN | وأشير أيضاً إلى أن المادة 16 لا تتوخى تدوين شرط كالفو بوصفه هذا، وإنما تضع حدوداً لتطبيقه في العلاقات الدولية. |
Se dijo que la cláusula Calvo era un simple mecanismo de redacción contractual. | UN | وقيل إن شرط كالفو ليس إلا مجرد وسيلة صياغة تعاقدية. |
De aquí que la cuestión no consistía en si la cláusula Calvo era, o no, válida en derecho internacional. | UN | ومن ثم، فإن المسألة ليست مسألة ما إذا كان شرط كالفو صحيحاً بمقتضى القانون الدولي، أم لا. |
No era necesaria la existencia de la cláusula Calvo para crear una presunción a favor del agotamiento de los recursos internos. | UN | ووجود شرط كالفو ليس ضرورياً لإيجاد قرينة لصالح استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Finalmente, el texto del proyecto de artículo 16 sobre la cláusula Calvo no es satisfactoria porque el párrafo 2 contradice el párrafo 1. | UN | 34 - ختاماً فإن صيغة مشروع المادة 16 المتعلقة بشرط كالفو غير مُرضية لأن الفقرة 2 تتعارض مع الفقرة 1. |
Su delegación está de acuerdo en no incluir el proyecto de artículo 16 sobre la cláusula Calvo en los proyectos de artículo. | UN | 53 - أضاف قائلا إن وفده يوافق على عدم إدراج مشروع المادة 16 المتعلقة بشرط كالفو في مشاريع المواد. |
Es de esta forma que hoy día se recuerda a la doctrina Calvo. 3. Alcance | UN | ولا يتذكر أحد مذهب كالفو في أيامنا هذه إلا بهذا الشكل فقط. |
Las tentativas de codificar la cláusula Calvo en los Estados de América Latina han sido en general poco exitosas. | UN | 7 - تكللت بالنجاح، بصفة عامة، المحاولات الرامية إلى تدوين شرط كالفو في دول أمريكا اللاتينية. |
La cláusula Calvo era permisible, ya que se trataba simplemente de la promesa hecha por un particular de no ignorar los recursos internos. | UN | وإن استخدام شرط كالفو جائز لأنه عبارة عن مجرد تعهد من جانب الفرد بعدم تجاهل وسائل الانتصاف المحلية. |
Decir que no hay consenso por parte de los autores en lo que respecta al alcance de la cláusula Calvo | UN | ومن نافلة القول أن فقهاء القانون لا يتفقون في آرائهم بشأن نطاق شرط كالفو. |
Ello no significa que el debate relativo a la cláusula Calvo haya perdido pertinencia. | UN | غير أن ذلك لا يعني أن الجدال بشأن شرط كالفو قد فقد أهميته. |