ويكيبيديا

    "كاملة وفي الوقت المحدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • íntegra y puntualmente
        
    • íntegramente y a tiempo
        
    • completas y a tiempo
        
    • íntegra y oportunamente
        
    • puntualmente y en su totalidad
        
    Reconociendo siempre la necesidad de mostrar comprensión hacia los países que provisionalmente no pueden cumplir sus obligaciones financieras, instan encarecidamente a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN والمجموعة تقر بضرورة إبداء التفهم حيال موقف الدول العاجزة مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتها المالية، إلا أنها تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد.
    Singapur insta a los Estados Miembros a que sigan su ejemplo y paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وقال إن سنغافورة تدعو الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها بتسديد الأنصبة المقررة عليها كاملة وفي الوقت المحدد وبدون شروط.
    Pese a sus propias limitaciones económicas, Myanmar siempre ha pagado sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وأكدت أنه بالرغم من القيود المالية التي تعانيها ميانمار، تحرص دائما على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    China seguirá apoyando la labor de la ONUDI y pagará sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN وستواصل الصين دعم أعمال اليونيدو وسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Se lograría el objetivo si: a) Los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto siguen asistiendo a sus respectivas reuniones; y b) Las aportaciones que envíen los participantes en las reuniones de las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto se reciben completas y a tiempo. UN 144 - يُتوقع أن يتحقق الهدف المتوخى على افتراض ما يلي: (أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة في المشاركة في اجتماعات كل منهما؛ (ب) تلقي المشاركين في اجتماعات مباحثات جنيف والآلية المشتركة للتقارير المتوقعة كاملة وفي الوقت المحدد.
    En efecto, una parte considerable de los atrasos en las cuotas obedece al hecho de que las sumas solicitadas sobrepasan la capacidad real de pago de numerosos países que, a pesar de sus esfuerzos, no logran cumplir íntegra y oportunamente sus obligaciones financieras. UN وبالفعل، إن جزءا كبيرا من المتأخرات من الاشتراكات يعزى إلى أن المبالغ المطلوبة تتجاوز القدرة الحقيقية على الدفع للعديد من البلدان التي لا تقدر على الوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد على الرغم مما تبذله من جهود.
    i) Los Estados miembros deben pagar sus cuotas obligatorias puntualmente y en su totalidad; UN ' 1` على الدول الأعضاء تسديد التزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد.
    El pago de las cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones, es el único modo de resolver la crisis financiera de la Organización, por lo que todos los Estados Miembros, especialmente el principal contribuyente, deben cumplir sus obligaciones financieras. UN وأكد أن دفع الاشتراكات المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط هو السبيل الوحيد إلى حل الأزمة المالية للمنظمة وعلى جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المشترك الرئيسي، أن تفي بالتزاماتها المالية.
    No cabe duda de que la principal causa de los problemas de liquidez de la Organización es el incumplimiento de la obligación de pagar las cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN وقال إن مشاكل التدفق النقدي التي تعاني منها المنظمة تعزى أساسا إلى عدم دفع الاشتراكات المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    La salud financiera, tan importante para el funcionamiento estable de los Tribunales, sólo se podrá restablecer si los Estados Miembros pagan sus cuotas íntegra y puntualmente UN وما من سبيل لاستعادة السلامة المالية، التي هي أمر ضروري لاستقرار سير العمليات، إلا بقيام الدول الأعضاء بدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    La delegación de Myanmar es, por lo tanto, partidaria de que se apliquen medidas para alentar a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin imponer condiciones, partiendo del principio de que los gastos de la Organización deben distribuirse entre los Estados Miembros en función de su capacidad de pago. UN وبالتالي، فإن ميانمار تؤيد اتخاذ تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد، استنادا إلى المبدأ القاضي بأن توزع نفقات المنظمة حسب القدرة على الدفع.
    Los problemas que experimentan algunos Estados Miembros para cumplir sus obligaciones son comprensibles y no son la causa de la situación actual, que se debe principalmente a que muchos Estados Miembros no han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وأضاف أن المشاكل التي تواجهها بعض الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها مشاكل يمكن فهمها وليست وراء نشوء هذه الحالة التي تعزى أساسا إلى عدم وفاء عدد كبير من الدول الأعضاء بالتزاماتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    Las Naciones Unidas no pueden seguir castigando a los Estados Miembros que no sólo han demostrado un compromiso constante con el mantenimiento de la paz aportando contingentes y equipo sino que también han pagado sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وقال إن الأمم المتحدة لا يمكن لها أن تواصل معاقبة الدول الأعضاء التي لم تبد فقط التزاما راسخا بحفظ السلام من خلال ما تقدمه من قوات ومعدات، لكنها تقوم أيضا بدفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    La Unión Europea reafirma su apoyo al sistema de justicia internacional, que es una de las prioridades de la Organización, y hace un llamamiento a los Estados Miembros que han aprobado el presupuesto de los dos tribunales pero no han pagado o han pagado sólo una parte de sus cuotas para que cumplan sus obligaciones financieras íntegra y puntualmente, sin imponer condiciones. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد تمسكه بنظام العدالة الدولي الذي يمثل إحدى أولويات المنظمة، ويوجه نداء إلى الدول الأعضاء التي أقرت ميزانية المحكمتين وتماطل في دفع اشتراكاتها أو لا تدفع مطلقا أن تبادر إلى الوفاء بالتزاماتها المالية كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد.
    En los últimos años, el Gobierno de la Federación de Rusia ha cumplido íntegra y puntualmente sus obligaciones con los presupuestos de las Naciones Unidas. UN 37 - ومضى قائلا إن حكومته، في السنوات الأخيرة، أوفت بالتزاماتها المتعلقة بميزانيات الأمم المتحدة كاملة وفي الوقت المحدد.
    En primer lugar, reitera lo dicho por muchas delegaciones en el sentido de que todos los Estados Miembros tienen la responsabilidad compartida de pagar sus cuotas íntegra y puntualmente, y sin condiciones. UN 40 - وقال إنه يود أولا، أن يضم صوته إلى صوت العديد من الوفود الأخرى ويقول إن جميع الدول الأعضاء تقع على عاتقها مسؤولية مشتركة لتسديد أنصبتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد ودون أي شرط.
    El Comité Especial insiste una vez más en que todos los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN 174 - وتؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى أنه يجب على جميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد وبغير شروط.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones establecidas y hacer todo lo posible para pagar sus contribuciones íntegramente y a tiempo. UN ولذلك فإن على الدول اﻷعضاء أن تحترم التزاماتها الدستورية وأن تبذل كل جهد من أجل تسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    Sin embargo, una base financiera sólida requiere también que los Estados Miembros paguen sus cuotas íntegramente y a tiempo, sin someter el pago a determinadas condiciones. UN بيد أن اﻷساس المالي السليم يتطلب أيضا قيام الدول اﻷعضاء بدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد لها، دون أن يكون دفع تلك الاشتراكات مرهونا ببعض الشروط.
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que deben aportar sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN ٤٥ - وزاد على ذلك قوله إن عمليات حفظ السلام هي مسؤولية جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ينبغي لها تسديد أنصبتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.
    Se lograría el objetivo si: a) los participantes en las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto siguen asistiendo a sus respectivas reuniones, y b) las aportaciones que envíen los participantes en las reuniones de las deliberaciones internacionales de Ginebra y el mecanismo conjunto se reciben completas y a tiempo. UN 137 - يمكن أن يتحقق الهدف المتوخى على افتراض ما يلي: (أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف والآلية المشتركة في المشاركة في اجتماعات كل منهما؛ (ب) وورود التقارير المنتظرة من المشاركين في اجتماعات مباحثات جنيف والآلية المشتركة كاملة وفي الوقت المحدد.
    17. Por muy sólidos que sean los arreglos institucionales y de trabajo, las Naciones Unidas no podrán trabajar con eficacia sin una base financiera estable; así pues, la delegación de China pide a todos los Estados Miembros que procuren abonar sus cuotas puntualmente y en su totalidad. UN ١٧ - واستطرد قائلا إنه أيا كانت الدقة التي تتسم بها الترتيبات المؤسسية وترتيبات العمل، فإن اﻷمم المتحدة لا تستطيع العمل بفعالية بدون أساس مالي مستقر؛ ولذلك فإن الوفد الصيني يدعو جميع الدول اﻷعضاء الى أن تحرص على دفع أنصبتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد