¿Creen que con una cultura de claridad en el sector financiero las cosas habrían llegado hasta donde llegaron? | TED | هل تعتقد أنه لو وجدت ثقاقة البساطة في القطاع المالي كانت الأمور بهذا الشكل ؟ |
Pero Waltham demostró que si la Luna fuera solo unos pocos kilómetros más grande, las cosas serían diferentes. | TED | لكن أظهر والثوم أنه إذا كان القمر أكبر ببضعة أميال فقط، كانت الأمور لتصبح مختلفة. |
Los conservo por los viejos tiempos, para recordar cómo eran las cosas. | Open Subtitles | أحتفظ بهما لأجل الأيام الخوالي لا أتذكر كيف كانت الأمور |
las cosas estaban yendo bien suaves hasta que nuestros chicos fueron atacados. | Open Subtitles | كانت الأمور على ما يرام إلى أن تعرض رجالنا للهجوم |
Hace cuatro billones y medio de años, las cosas eran muy diferentes. | Open Subtitles | قبلَ أربع مليار عامٍ و نصف كانت الأمور مختلفة كثيراً. |
Sé que no me crees, pero realmente deseo que las cosas fueran diferentes. | Open Subtitles | أعلم بأنك لا تصدقني لكنني أتمنى حقاً لو كانت الأمور مختلفـة |
las cosas han sido duras entre Lucy y yo, como ya sabes, y no lo estoy llevando muy bien. | Open Subtitles | كانت الأمور الخام بين لي ولوسي، كما تعلمون، وأنا لا يتعامل معها بشكل جيد جدا. |
las cosas hubieran sido mucho más sencillas si nos hubieras dicho la verdad. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور ستصبح أكثر بساطة إذا كُنت قد قُُلت الحقيقة |
En esos días... cuando las cosas estaban en lo peor... hubo días en que pensé que nunca volvería a ver el sol. | Open Subtitles | لو عدنا للوراء عندما كانت الأمور في أسوأ حالاتها كان هناك أيّام ، اعتقدت انني لن أرى الشمس ثانية |
Vuelve atrás en el tiempo y per... percibe como estaban las cosas. | Open Subtitles | عد إلى الوراء وانظر أشعر كيف كانت الأمور من قبل |
las cosas estaban fuera de control, y no sabía qué hacer, y luego pasó algo que lo cambió todo para mí. | TED | كانت الأمور خارجه عن السيطرة ولم أكن أعرف ما يجب القيام به، ولكن شيئ ما حدث أدى إلى تغير كل شيئ بالنسبة لي. |
A Miranda le costó un poco más, pero en su cama, las cosas estaban bien. | Open Subtitles | يكلف ميراندا أكثر من ذلك بقليل، ولكن عبر بلدة في سريرها، كانت الأمور جيدة كذلك. |
Nuestras instituciones están demasiado consolidadas, pero en el pasado, las cosas eran mucho más frágiles. | Open Subtitles | يتم تأسيس مؤسسات لدينا أيضا ولكن في الماضي، كانت الأمور كثيرا أكثر هشاشة. |
las cosas eran menos complicadas cuando pensaba que eras solo otro paciente delirante medio con una familia complicada. | Open Subtitles | كانت الأمور أقل تعقيدا عندما فكرت كنت مجرد المريض العادي الوهمية آخر مع عائلة معقدة. |
Si las cosas fueran diferentes y no hubieras pasado... con tus pantalones alrededor de tus tobillos, ¿quién sabe? | Open Subtitles | و لو كانت الأمور مختلفة وكنت مررت وبنطالك حول كاحل قدمك، فمن يعلم؟ |
Como puede imaginar, las cosas han sido realmente caóticas por allí últimamente. | Open Subtitles | كما يمكنكِ أن تتخيلين كانت الأمور حقًا فوضوية في الأونة الأخيرة |
Sé lo difícil que Ha sido para ti y tu mamá desde que murió. Solo intento devolver el favor. | Open Subtitles | أعرف كيف كانت الأمور صعبة عليكِ أنتِ وأمك مذ أن مات ، أنا فقط أرد دينه |
Así se dieron cuenta de que no podía quedarse callados cuando las cosas iban mal en mi vida. | TED | وبذلك أدركوا أنهم لن يتمكنوا من التزام الصمت كلما كانت الأمور تسير بشكل خاطيء في حياتي. |
Bien, después de hablar contigo y Todo estaba yendo bien, todo fue mal. | Open Subtitles | بعدما تحدث معكِ كانت الأمور جيدة و بعدها إنقلبت الأمور للأسوأ |
las cosas han estado muy mal últimamente. Todo eso va a cambiar. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور مقرفة مؤخراً سيتغير كل ذلك |