ويكيبيديا

    "كانت المفوضية قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ACNUR había
        
    • la Oficina había
        
    • el ACNUDH había
        
    • el ACNUR ha
        
    • el ACNUR ya había
        
    Algunas delegaciones preguntaron si el ACNUR había aceptado la propuesta de establecer un comité de auditoría interna. UN كما استفسر عدد من الوفود عما إذا كانت المفوضية قد تابعت تنفيذ مقترح إنشاء لجنة مراجعة حسابات داخلية.
    Al 7 de mayo de 2013, el ACNUR había efectuado el registro de unos 80.000 desplazados internos recientes. UN وفي 7 أيار/مايو 2013، كانت المفوضية قد سجلت نحو 000 80 شخص من المشردين حديثا.
    19. Al 31 de diciembre de 1993 el ACNUR había identificado a 86 refugiados comprendidos dentro de su mandato en Bulgaria. UN ١٩- كانت المفوضية قد اعترفت، حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ﺑ٦٨ لاجئا مشمولين بولايتها في بلغاريا.
    Al 31 de diciembre de 1995 la Oficina había recibido 335 millones de dólares para programas generales, cifra que el año anterior había sido de 329 millones. UN وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ كانت المفوضية قد تلقت ٥٣٣ مليون دولار من أجل البرامج العامة مقابل ٩٢٣ مليون دولار في العام السابق.
    Al 24 de agosto de 2005 la Oficina había recibido respuestas de los Gobiernos de Georgia, el Iraq, México y Omán. UN وفي 24 آب/أغسطس 2005، كانت المفوضية قد استلمت ردود من حكومة كل من جورجيا والعراق وعمان والمكسيك.
    Al 10 de junio de 2014, el ACNUDH había recibido respuestas de los Gobiernos de Azerbaiyán, Bosnia y Herzegovina, Cuba, el Líbano, Marruecos, Omán y Panamá, así como de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN وحتى 10 حزيران/يونيه 2014، كانت المفوضية قد تلقت ردودا من حكومات أذربيجان، وبنما، والبوسنة والهرسك، وعمان، وكوبا، ولبنان، والمغرب، فضلا عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Una delegación pidió que se explicara la división del trabajo entre el Departamento de Asuntos Humanitarios (DAH) y la Oficina del Alto Comisionado en los conjuntos de servicios; otra se preguntó si el ACNUR había encontrado países dispuestos a contribuir a esos servicios. UN وطلب وفد إيضاحات بشأن تقسيم المسؤولية بين إدارة الشؤون الانسانية والمفوضية فيما يخص مجموعات الخدمات التي تقدم؛ بينما تساءل آخر عما إذا كانت المفوضية قد حاولت أن تجد بلدانا ترغب في المساهمة فيها.
    15. Hasta septiembre de 1999, el ACNUR había ayudado a unos 513.000 refugiados a regresar a su lugar de origen. UN 15- وبحلول أيلول/سبتمبر 1999، كانت المفوضية قد قدمت المساعدة لنحو 000 513 لاجئ للعودة إلى الوطن.
    Sus objetivos principales eran determinar si el ACNUR había establecido controles internos adecuados de las actividades llevadas a cabo en el marco de los programas, había protegido debidamente los activos y los suministros y había cumplido las normas y los procedimientos pertinentes. UN وكانت الأهداف الرئيسية لمراجعة الحسابات هي تحديد ما إذا كانت المفوضية قد وضعت ضوابط داخلية مناسبة لأنشطة البرامج المنفذة، وما إذا كانت وفرت حماية ملائمة للأصول والسلع، وما إذا كانت قد امتثلت للأنظمة والقواعد والإجراءات المنطبقة.
    A principios de 2006, el ACNUR había previsto una financiación para el presupuesto del programa anual significativamente inferior a la del presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo; de ahí la imposición de topes y la aplicación de estrictas medidas de austeridad. UN وفي وقت سابق من عام 2006، كانت المفوضية قد توقعت تمويلاً أقل لميزانية 2006 السنوية من الميزانية التي أقرّتها اللجنة التنفيذية، مما استدعى تطبيق الحدود القصوى وتدابير التقشف الصارمة.
    29. el ACNUR había establecido un plan de continuidad de las operaciones y contingencia para hacer frente a un posible estallido de pandemia. UN 29- كانت المفوضية قد وضعت خطة لاستمرارية العمل والطوارئ للتعامل مع احتمال تفشي أي وباء.
    Además, a fines de febrero de 1994 el ACNUR había facilitado el regreso de 1.336 personas, con lo que en total el número de refugiados iraquíes que han regresado voluntariamente a su país de origen desde junio de 1991 es de 2.328. UN والى جانب ذلك، فبحلول نهاية شباط/فبراير ٤٩٩١ كانت المفوضية قد سهلت عودة ٦٣٣ ١ شخصاً، فأصبح العدد الكلي للاجئين العراقيين الذين عادوا طوعاً الى بلدهم اﻷصلي ٨٢٣ ٢ فرداً منذ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Inversiones Al 31 de diciembre de 1995, el ACNUR había invertido 262,5 millones de dólares en distintas monedas en depósitos a corto plazo, y 10,1 millones de dólares en cuentas a la vista de 48 horas. UN ٤٠ - في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كانت المفوضية قد استثمرت مبلغا قدره ٢٦٢,٥ مليون دولار بعملات مختلفة في صورة ودائع قصيرة اﻷجل ومبلغا قدره ١٠,١ مليون دولار في صورة حسابات تحت الطلب في غضون ٤٨ ساعة.
    Inversiones Al 31 de diciembre de 1996, el ACNUR había invertido 205,4 millones de dólares en distintas monedas en depósitos a corto plazo y 800.000 dólares en cuentas a la vista de 48 horas. UN ٣٦ - في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، كانت المفوضية قد استثمرت مبلغا قدره ٢٠٥,٤ مليون دولار بعملات مختلفة في صورة ودائع قصيرة اﻷجل و ٠,٨ مليون دولار في صورة ودائع تحت الطلب بعد ٤٨ ساعة.
    Inversiones Al 31 de diciembre de 1995, el ACNUR había invertido 262,5 millones de dólares en distintas monedas en depósitos a corto plazo, y 10,1 millones de dólares en cuentas a la vista de 48 horas. UN ٠٤ - في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كانت المفوضية قد استثمرت مبلغا قدره ٢٦٢,٥ مليون دولار بعملات مختلفة في صورة ودائع قصيرة اﻷجل ومبلغا قدره ١٠,١ مليون دولار في صورة حسابات تحت الطلب في غضون ٤٨ ساعة.
    36. Al 31 de diciembre de 1996, el ACNUR había invertido 205,4 millones de dólares en distintas monedas en depósitos a corto plazo y 800.000 dólares en cuentas a la vista de 48 horas. UN ٦٣- في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، كانت المفوضية قد استثمرت مبلغا قدره ٢٠٥,٤ مليون دولار بعملات مختلفة في صورة ودائع قصيرة اﻷجل و ٠,٨ مليون دولار في صورة ودائع تحت الطلب بعد ٤٨ ساعة.
    Ésta indicó que, respecto del período financiero terminado el 31 de diciembre de 1997, el ACNUR había obtenido aproximadamente el 70% de los certificados de auditoría exigidos. UN ولاحظ المجلس أنه فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، كانت المفوضية قد تلقت نحو 70 في المائة من شهادات مراجعة الحسابات المطلوبة.
    Al 15 de agosto de 2005, la Oficina había recibido respuestas de los Gobiernos de Cuba, la Jamahiriya Árabe Libia y Trinidad y Tabago. UN وفي 15 آب/أغسطس 2005، كانت المفوضية قد تلقت ردودا من حكومات ترينيداد وتوباغو والجماهيرية العربية الليبية وكوبا.
    Al 10 de julio de 2007, la Oficina había recibido respuestas de los Gobiernos de Croacia, Cuba, el Ecuador, el Líbano y México. UN وحتى 10 تموز/يوليه 2007، كانت المفوضية قد تلقت ردودا من حكومات كرواتيا وكوبا وإكوادور ولبنان والمكسيك.
    Al 31 de diciembre de 1996 la Oficina había recibido 351 millones de dólares de los EE.UU. para Programas generales, cifra que el año anterior había sido de 335 millones de dólares. UN وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، كانت المفوضية قد تلقت ١٥٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للبرامج العامة مقارنة بمبلغ ٥٣٣ مليون دولار في السنة السابقة.
    A julio de 2012, el ACNUDH había establecido, y mantenía, 58 presencias sobre el terreno en el ámbito de los derechos humanos: 12 oficinas de países y oficinas independientes, 12 oficinas regionales, 16 componentes de derechos humanos en las misiones de paz y 18 asesores de derechos humanos dentro de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 5 - وفي تموز/يوليه 2012، كانت المفوضية قد تواجدت في 58 موقعا ميدانيا لحقوق الإنسان: 12 من المكاتب القطرية والقائمة بذاتها()، و 12 مكتبا إقليميا()، و 16 عنصرا من عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام()، و 18 مستشارا لحقوق الإنسان ضمن أفرقة الأمم المتحدة القطرية().
    También desea saber si el ACNUR ha adoptado medidas para ayudar a los refugiados iraquíes en los países de acogida. UN وثمة تساؤل آخر بشأن ما إذا كانت المفوضية قد اتخذت التدابير الضرورية لمساعدة اللاجئين العراقيين في البلدان المضيفة.
    Para el decenio de 1970, el ACNUR ya había establecido su presencia en numerosas regiones del mundo. UN ٥٧ - بحلول فترة السبعينات، كانت المفوضية قد أنشأت وجودا لها في كثير من مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد