Querían salir y pasar al territorio controlado por los musulmanes y los croatas. | UN | كانوا يريدون الذهاب والعبور إلى اﻷقاليم التي يسيطر عليها المسلمون والكروات. |
Era un grupo de personas que deseaban implantar la democracia porque Querían introducir los conceptos de voto universal, parlamento, constitución, etc. | TED | حفنة من الأشخاص كانوا يريدون الانخراط في مسار ديمقراطي لأنهم يريدون ترسيخ فكرة التصويت والبرلمان والدستور، وهلم جرا |
Esperé 2 horas. Te Querían, en persona. | Open Subtitles | وقفتساعتينفي الطابور، كانوا يريدون حضورك شخصيا |
¿Qué te parece si sales a ver si quieren jugar un rato? | Open Subtitles | مارأيك في أن تذهبى للخارج وتسأليهم إذا كانوا يريدون اللعب؟ |
:: La semana de trabajo se ha reducido de 60 a 48 horas, lo que permite a los empleados decidir si desean trabajar horas adicionales. | UN | :: خفضت ساعات أسبوع العمل من 60 ساعة إلى 48 ساعة، مما يسمح للموظفين أن يقرروا إن كانوا يريدون أن يعملوا ساعات إضافية. |
Entonces la marca enviaba e-mails de amenazas, diciendo que si Querían que el video desaparaciera, tenían que pagar. | Open Subtitles | ثم الهدف يحصل على رساله تهديد تقول أنهم اذا كانوا يريدون شريط الفيديو فعليهم الدفع |
El pretexto que utilizaron fue que Querían celebrar una fiesta religiosa dentro de la mezquita. | UN | والذريعة التي استخدموها هي أنهم كانوا يريدون الاحتفال بعيد ديني داخل المسجد. |
Según informes, las fuerzas de seguridad impidieron participar en la marcha a los trabajadores que vivían fuera de Phnom Penh y Querían participar. | UN | وذكر أن بعض العمال الذين يقطنون خارج بنوم بنه كانوا يريدون الاشتراك في هذا الموكب ولكن منعوا من قبل قوات اﻷمن. |
Se denegó el acceso a algunos observadores de la MONUC que Querían asegurarse del contenido de la aeronave y su utilización. | UN | ومُنع بعض المراقبين التابعين للبعثة، الذين كانوا يريدون التحقق من محتوى الطائرة واستخدامها، من الوصول إليها. |
Querían hacer algo respecto de lo que todos conocemos, a saber, la puerta giratoria del sistema de justicia penal. | TED | كانوا يريدون ان يقوموا بشيء يمكننا وصفه جميعاً وهو فتح منفذ قانوني في النظام العدلي |
Querían que el Congreso prohibiera las copias y punto. | TED | كانوا يريدون من الكونغرس أن يحظر النسخ هذا كل ما هنالك. |
Ya ven, se puede avanzar y crear nuevas pandemias; los investigadores que lo hicieron estaban tan orgullosos de sus logros que Querían publicarlo abiertamente para que todos pudieran verlo y tener acceso a esta información. | TED | كما ترون، يمكنك أن تخلق أوبئة الجديدة، والباحثون الذين قاموا بهذا كانوا فخورين جدا بإنجازاتهم، كانوا يريدون أن ينشروا هذا على العامة ليتمكن الجميع من رؤيته ويحصلوا على هذه المعلومات. |
Ya saben, los novios de Proust tendrían que abandonar el país, si Querían romper con él. | TED | كان أحباب بروست مجبرين على مغادرة البلد إن كانوا يريدون انهاء علاقتهم به. |
Puede ser que esta sea la garantía sobre la que la gente preguntaba cuando Querían saber si aún estábamos juntos. | TED | ربما هذا الاحتمال من الضمان الذي كان يسأل عنه الناس حقا عندما كانوا يريدون معرفة ما إذا كنا نزال معا. |
Podría asumirse que le tendieron una trampa que Querían incriminarlo a propósito. | TED | أقصد، أنكم يمكنكم حتى الإعتقاد أنهم كانوا يريدون الإيقاع به، أنهم أرادوا تدبير مكيدة له. |
Si realmente quieren matarnos, por los que hayan hecho el en la entrada? | Open Subtitles | اذا كانوا يريدون حقا لقتلنا, لماذا لديهم لم تفعل عند المدخل؟ |
Por una vez, que sean el FUR y sus partidarios quienes hagan concesiones - concesiones auténticas - si quieren de verdad la paz. | UN | من قبيل التغيير، دعوا الجبهة الثورية المتحدة ومؤيديها يقدمون تنازلات، تنازلات حقيقية من أجل السلام، إذا كانوا يريدون السلام حقا. |
quieren ser parte de una sociedad en la que las personas tienen el conocimiento, las capacidades y la confianza para disfrutar su sexualidad, decidir si quieren tener hijos o cuándo hacerlo y protegerse del peligro. | UN | إنهم يريدون أن يكونوا جزءا من مجتمع يتمتع فيه الأفراد بالمعرفة والمهارات والثقة تجاه حياتهم الجنسية، واختيار ما إذا كانوا يريدون أطفالا مع إمكانية توقيت ذلك، والبقاء بعيدا عن الأذى. |
El plan permite a los ancianos elegir si desean entrar en un centro residencial o recibir atención a domicilio. | UN | وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم. |
En múltiples ocasiones el Departamento del Tesoro ha rechazado la solicitud de licencias a profesionales estadounidenses que desean participar en eventos en Cuba. | UN | وقد رفضت وزارة الخزانة في مناسبات متعددة الترخيص لمهنيين من الولايات المتحدة كانوا يريدون المشاركة في أنشطة نُظمت في كوبا. |
Y podrían tener que financiar investigación de antecedentes y capacitaciones si quisieran entrar en ese mercado. | TED | وقد يكونون على علم بأنه عليهم تمويل عمليات الفحص والتدريب إذا كانوا يريدون ولوج تلك السوق. |
Ellos iban a decirlo, pero no pudieron venir. | Open Subtitles | كانوا يريدون ان يقوموا بتمثيلها لكنهم لم يستطيعوا القدوم |