Muchos propietarios de tierras Sabían que se suponía que las tierras les iban a ser entregadas, y rechazaron las compensaciones monetarias. | UN | إن العديدين من ملاك اﻷراضي كانوا يعلمون أن اﻷراضي من المفترض أن تُعطى لهم، لذلك رفضوا التعويضات النقدية. |
Y cuando la gente votó, ellos Sabían en algún momento, que tendrían a una mujer musulmana como presidenta. | TED | لذا فحين صوَّت الناس، كانوا يعلمون أنه وفي مرحلة ما سيكون لديهم هذه الرئيسة المسلمة. |
La cuestión es, quienquiera que fuera, Sabían lo que hacían ahí, no aquí. | Open Subtitles | الامر هو.. مهما ان كان .. كانوا يعلمون مالذي يفعلونه هناك |
En otros pueblos y aldeas, solo se quemaron algunas propiedades, lo que sugiere que los autores Sabían de antemano quiénes las ocupaban. | UN | وفي بلدات وقرى أخرى، تعرضت بعض ممتلكات لﻹحراق، مما يدل على أن المسؤولين عن هذه اﻷفعال كانوا يعلمون مسبقا من يعيش هناك. |
La gente no actuaría de esta forma si supieran que el reino de nuestro Señor, Jesucristo, está viniendo a Jerusalén. | Open Subtitles | الناس سوف لن تتصرف بهذه الطريقة لو كانوا يعلمون ان مملكة ربنا، يسوع المسيح قادمة الى أورشليم |
Los fundadores de las Naciones Unidas Sabían que si los Estados trabajaban juntos podrían alcanzar cosas que trascienden las que aun los Estados más poderosos pueden alcanzar por sí mismos. | UN | إن مؤسسي الأمم المتحدة هذه كانوا يعلمون أن الدول إذا ما عملت معاً تستطيع أن تحقق أموراً تتجاوز ما يمكن أن تحققه أقوى الدول منفردة. |
En consecuencia, Sabían que no constituían una amenaza. | UN | وبالتالي، فهم كانوا يعلمون أنهما لم يشكلا تهديداً. |
Ellos Sabían que los políticos de profesión era algo que se debía evitar. | TED | كانوا يعلمون أنه من الأحسن تفادي السياسيين. |
Sabían que su objetivo a largo plazo era la construcción de dominio del mercado. | TED | كانوا يعلمون انه كان هنالك هدف طويل المدى في بناء هيمنة في السوق |
Ellos Sabían que estaban trabajando en la investigación del SIDA. | TED | كانوا يعلمون أنهم يعملون في بحث على الايدز. |
Él dio permiso a los carceleros para hacer esas cosas, y ellos Sabían que nadie iba a bajar a esa mazmorra. | TED | لقد أعطى الحراس الإذن للقيام بهذه الأشياء، وقد كانوا يعلمون أن أحدا لن ينزل إلى ذلك السرداب. |
Así que ya en esa época Sabían que podían levantar grandes pesos. | TED | إذن كانوا يعلمون في تلك المرحلة أنها يمكن أن تحمل أوزانا كبيرة |
Aquel pueblo llevaría allí unos mil años, y ese día no Sabían que llegábamos. | Open Subtitles | هذه القريه التى ظلت قائمه لربما ألف عام لم تكن تعلم أننا فى الطريق اليها ذلك اليوم لو كانوا يعلمون لهربوا فى الحال |
Sabían lo del dinero, hasta la cantidad exacta. | Open Subtitles | كانوا يعلمون بأمر المال عرفوا حتي كم المبلغ بالضبط – ما الذي أرادوا معرفته؟ |
Sabían lo del dinero y cuánto había exactamente. | Open Subtitles | كانوا يعلمون بأمر المال و كم المبلغ بالتحديد |
¿Acaso Sabían siquiera que el milenio estaba por terminar? | Open Subtitles | هل كانوا يعلمون حتى بأن الألفية على وشك الأنتهاء |
Sabían a que se atenían. Igual que Cukor. | Open Subtitles | لذلك كانوا يعلمون ماذا لديهم كما يعلم كيكور |
Ellos Sabían que somos un blanco y no dijeron nada. Tenemos que evacuar ahora. | Open Subtitles | لقد كانوا يعلمون اننا مستهدفون يجب ان نخلى الان |
Los polis que querías atrapar... Sabían que íbamos | Open Subtitles | الشرطة حاولت النيل منّا لقد كانوا يعلمون بقدومنا |
Incluso si supieran que existe esa Lista y conocieran la función que desempeñan sus miembros, la distancia y los problemas logísticos impedirían utilizarla de manera efectiva. | UN | وحتى إن كانوا يعلمون بوجود الفريق وبدوره، فإن المسافة وغيرها من المشاكل اللوجستية ستعوق الاستفادة منه على نحو فعال. |
A ver si ellos saben algo. Si no, revisa la casa. | Open Subtitles | و أعرفي اذا كانوا يعلمون شيئاً أذا لم يعرفوا شيء تفّقدي المنزل |
En el Este, tenía una vida real y amigos que conocían a H.L. Mencken y a Edna St. | Open Subtitles | في الشرق حصلت على حياة حقيقية وأصدقاء كانوا يعلمون عن مينكن |