Hasta el momento en que se presentó este informe, el Secretario General había recibido datos de 45 gobiernos. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 45 تقريرا من 45 حكومة. |
Hasta el momento en que se elaboró el presente informe, el Secretario General había recibido datos de 64 gobiernos. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة. |
Hasta el momento en que se elaboró el presente informe, el Secretario General había recibido datos de 28 gobiernos. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى 28 تقريرا من 28 حكومة. |
Al 11 de junio de 2012, el Secretario General había recibido la candidatura de Maria Virginia Bras Gomes, presentada por el Gobierno de Portugal. | UN | 3 - وحتى 11 حزيران/يونيه 2012، كان الأمين العام قد تلقّى ترشيح ماريا فيرجينيا براس غوميز، المقدم من حكومة البرتغال. |
Hasta el momento en que se elaboró el presente informe, el Secretario General había recibido datos de 34 gobiernos. | UN | وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 34 حكومة. |
En el mismo período, la Organización también remitió a las autoridades nacionales un caso en que el Secretario General había impuesto una medida disciplinaria antes del período al que se refiere el presente informe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحالت المنظمة أيضا إلى السلطات الوطنية حالة واحدة كان الأمين العام قد فرض فيها تدبيرا تأديبيا قبل الفترة المشمولة بالتقرير. |
Al 11 de octubre de 2010, el Secretario General había recibido la candidatura de la Sra. Cong Jun, presentada por el Gobierno de China. | UN | 3 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كان الأمين العام قد تسلم ترشيح كونغ جون، المقدم من حكومة الصين. |
Al 4 de marzo de 2012, fecha en que finalizó el período de presentación de candidatos, el Secretario General había recibido 24 candidaturas. | UN | 3 - وفي نهاية فترة الترشيح، في 4 آذار/مارس 2012، كان الأمين العام قد تلقى 24 ترشيحا. |
Al 26 de junio de 2013, el Secretario General había recibido observaciones por escrito del Líbano, Filipinas y Polonia. | UN | 4 - وفي 26 حزيران/يونيه 2013، كان الأمين العام قد تلقى تعليقات خطية من لبنان والفلبين وبولندا. |
22. Al final de 2013, el Secretario General había recibido notificaciones de las autoridades competentes de 87 Estados partes. | UN | ٢٢- وبحلول نهاية عام 2013، كان الأمين العام قد تلقَّى إشعارات بخصوص السلطات المختصة من 87 دولة طرفاً. |
Al 20 de febrero de 2008, el Secretario General había recibido los 22 informes que se indican a continuación para su examen por el Comité. | UN | وحتى 20 شباط/فبراير 2008، كان الأمين العام قد تلقى اثنين وعشرين تقريراً كما يرد في القائمة أدناه، ولم تكن اللجنة قد نظرت فيها بعد. |
Al 22 de agosto de 2008, el Secretario General había recibido los 22 informes que se indican a continuación para su examen por el Comité. | UN | وحتى 22 آب/أغسطس 2008، كان الأمين العام قد تلقى اثنين وعشرين تقريراً كما يرد في القائمة أدناه، ولم تكن اللجنة قد نظرت فيها بعد. |
Al 13 de octubre de 2009, el Secretario General había recibido la candidatura del Sr. Aslan Khuseinovich Abashidze, presentada por el Gobierno de la Federación de Rusia. | UN | 3 - وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009، كان الأمين العام قد تسلم ترشيح أصلان خسينوفيتش أباشيدزه، المقدم من حكومة الاتحاد الروسي. |
No se realizó el prorrateo de la suma adicional de hasta 200 millones de dólares para la UNAMID, que el Secretario General había sido autorizado a hacer en virtud de la resolución 63/258 de la Asamblea General. | UN | وكان هناك نصيب مقرر إضافي بحدود مبلغ 200.0 مليون دولار لأغراض العملية المختلطة كان الأمين العام قد مـُنح الإذن لإصداره بموجب قرار الجمعية العامة 63/258، غير أنه لم يصدره. |
Hasta enero de 2013, el Secretario General había recibido notificaciones de las autoridades competentes de 83 Estados parte en esa materia. | UN | وبحلول كانون الثاني/يناير 2013، كان الأمين العام قد تلقَّى إشعارات من السلطات المختصَّة من 83 دولة طرفا للمساعدة في تدابير المنع. |
En cuanto al ejercicio 2013/14, el Secretario General había indicado que el proyecto de presupuesto, sobre la base de la dotación autorizada de seis agentes de policía de las Naciones Unidas, ya se había presentado a la Asamblea General para su examen, pero informaría a la Comisión Consultiva y a la Asamblea, según procediera. | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2013/2014، كان الأمين العام قد أشار إلى أن الميزانية المقترحة، على أساس القوام المأذون به وهو ستة من ضباط شرطة الأمم المتحدة، قد تم بالفعل تقديمها لتنظر فيها الجمعية، إلا أنه سيقدم المشورة إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية، إذا دعت الضرورة. |
La Comisión Consultiva preguntó también si el Secretario General había negociado las condiciones para una posible adquisición de los edificios DC-1 y DC-2, habida cuenta de que la Asamblea General le había autorizado a negociar todas las opciones. | UN | 59 - واستفسرت اللجنة الاستشارية أيضاً عما إذا كان الأمين العام قد تفاوض بشأن إمكانية شراء المبنيين DC-1 و DC-2 وشروطه، في ضوء إيذان الجمعية العامة بالتفاوض بشأن جميع الخيارات. |
Se preguntó con preocupación por las razones de que no se hubiera constituido el Comité Directivo del Comité Permanente entre Organismos que el Secretario General había propuesto en 1997, y al que se hacía referencia en la recomendación 2 del informe. | UN | 270- وأعرب البعض عن قلقهم إزاء الأسباب التي كانت وراء عدم إنشاء اللجنة التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمشار إليها في التوصية 2 من التقرير، وهو ما كان الأمين العام قد اقترحه في عام 1997. |
Se preguntó con preocupación por las razones de que no se hubiera constituido el Comité Directivo del Comité Permanente entre Organismos que el Secretario General había propuesto en 1997, y al que se hacía referencia en la recomendación 2 del informe. | UN | 270- وأعرب البعض عن قلقهم إزاء الأسباب التي كانت وراء عدم إنشاء اللجنة التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والمشار إليها في التوصية 2 من التقرير، وهو ما كان الأمين العام قد اقترحه في عام 1997. |
Pregunta si el Secretario General ha cumplido la solicitud contenida en el párrafo 8 de la sección II.B de la resolución 59/265 de la Asamblea General. | UN | وسأل عما إذا كان الأمين العام قد التزم بالطلب الوارد في الفقرة 8 من الجزء الثاني، باء من قرار الجمعية العامة 59/265. |
Si el Secretario General hubiera necesitado la orientación de la Asamblea General, no cabe duda de que la habría solicitado, independientemente de sus comentarios a la prensa. | UN | فلو كان الأمين العام قد احتاج إلى توجيهات الجمعية العامة لالتمسها بالتأكيد، بغض النظر عن تعليقاته للصحافة. |