ويكيبيديا

    "كان الهدف الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el objetivo principal
        
    • el principal objetivo
        
    • el objetivo primordial
        
    • el objetivo fundamental
        
    • finalidad principal
        
    Asistieron a la reunión representantes de países e instituciones especializadas de África y varios funcionarios de enlace nacionales, con el objetivo principal de elaborar y adoptar un programa de trabajo detallado. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن البلدان والمؤسسات المتخصصة في أفريقيا ومراكز اتصال وطنية مختارة تابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، حيث كان الهدف الرئيسي وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    En meses anteriores se evaluaron, a nivel de toda la Organización, las posibilidades de los programas aprobados y en marcha con el objetivo principal de determinar aquéllos en que un capital inicial limitado podía producir los mayores efectos. UN وقد أُجري في وقت سابق من العام تقييم على مستوى المنظمة لإمكانات البرامج المعتمدة والجارية كان الهدف الرئيسي منه هو تحديد أفضل المجالات التي يمكن فيها للنواة المالية أن تحدث أقوى أثر.
    el objetivo principal de la MINUSTAH era establecer un entorno seguro y estable en el que se pudiera desarrollar el proceso político y constitucional del país. UN وقد كان الهدف الرئيسي لبعثة الأمم المتحدة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تسمح للعملية السياسية والدستورية في هايتي بأن تتطور.
    Las Naciones Unidas fueron creadas con el principal objetivo de prevenir los conflictos. UN لقد كان الهدف الرئيسي من إنشاء الأمم المتحدة منع نشوب الصراعات.
    Si el principal objetivo era intimidar, el efecto realmente alcanzado era el opuesto. UN وأشار إلى أنه إذا كان الهدف الرئيسي من الإعدام هو الترهيب فإن الأثر الذي يتحقق فعليا هو العكس تماماً.
    De manera similar, se han realizado indagaciones en el plano ejecutivo con el objetivo primordial de identificar y atraer a candidatas, en particular de países en desarrollo. UN وأجريت فضلا عن ذلك عمليات بحث عن كفاءات لشغل المناصب التنفيذية كان الهدف الرئيسي منها العثور على مرشحات واجتذابهن، ولا سيما من البلدان النامية.
    Además, si el objetivo fundamental es disuadir la conducta ilegítima, el modo adecuado de hacerlo es encauzar la responsabilidad penal de los individuos dentro del Estado que ha decidido llevar a cabo la acción estatal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه إذا كان الهدف الرئيسي هو ردع السلوك غير المشروع، فإن الطريقة الملائمة هي توجيه المسؤولية الجنائية لﻷفراد داخل الدولة المخالفة التي قررت القيام بالعمل.
    ¿Por qué hacer eso? ¿Si el objetivo principal es ganar? Open Subtitles لماذا يقوم بذلك اذا كان الهدف الرئيسي هو الفوز ؟
    Si el objetivo principal de una asociación es influir en los asuntos públicos, los miembros podrán ser ciudadanos finlandeses, extranjeros residentes en Finlandia y asociaciones cuyos miembros sean únicamente este tipo de personas. UN واذا كان الهدف الرئيسي من إنشاء جمعية هو التأثير على شؤون الدولة، يمكن أن يكون اﻷعضاء مواطنين فنلنديين وأجانب يقيمون في فنلندا وجمعيات يتألف أعضاؤها من هؤلاء اﻷفراد دون سواهم.
    Si el objetivo principal de la asociación es influir en los asuntos públicos, sólo pueden ser miembros de la Junta personas residentes en Finlandia. UN واذا كان الهدف الرئيسي من الجمعية هو التأثير على شؤون الدولة، فلا يسمح إلا لﻷشخاص المقيمين في فنلندا بأن يكونوا أعضاءً في مجلس الادارة.
    el objetivo principal del examen fue calcular la escala común de contribuciones del personal a fin de reducir la anomalía en materia de inversión de los ingresos. UN وقد كان الهدف الرئيسي لهذا الاستعراض هو حساب الجدول الموحد للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين من أجل الحد من مفارقة انعكاس الدخل.
    En el Togo, el objetivo principal consistió en llegar a un acuerdo sobre la formulación y aplicación de un programa de apoyo conjunto del sistema de las Naciones Unidas al programa nacional de erradicación de la pobreza. UN وفي توغو كان الهدف الرئيسي هو الموافقة على صياغة وتنفيذ مشروع مشترك لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما للبرنامج الوطني من أجل القضاء على الفقر.
    En Ghana, por ejemplo, la prestación de servicios se especializaba en el sector relativamente pequeño de la industria maderera, mientras que en Zimbabwe, el objetivo principal era prestar asistencia a las empresas de una variedad de sectores. UN ففي غانا مثلاً كان التركيز ينصب على قطاع أضيق نسبياً في مجال تجهيز الأخشاب، في حين أنه في زمبابوي كان الهدف الرئيسي هو مساعدة الشركات في مختلف القطاعات.
    el objetivo principal de la primera fase de este proyecto era elaborar y ejecutar un programa de participación en la gestión de conflictos relacionados con el uso de aguas en la cuenca del río Nakambe en Burkina Faso. UN كان الهدف الرئيسي للمرحلة الأولى من هذا المشروع هو وضع وإقرار برنامج رقابة تشاركي لإدارة النزاعات المتعلقة باستخدام المياه في حوض نهر ناكامبي في بوركينا فاصو.
    el objetivo principal de la reunión era preparar el programa de trabajo del GCE para el período 2003-2007. UN وقد كان الهدف الرئيسي للاجتماع هو وضع برنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري للفترة 2003-2007.
    el principal objetivo de la Cumbre era garantizar que, de consuno, pudiéramos crear un mecanismo que cambiara la situación. UN لقد كان الهدف الرئيسي لمؤتمر القمة ضمان أننا نستطيع، بالعمل معا، أن ننشئ آلية يمكن أن يكون لها أثر فعال.
    A tal fin, el principal objetivo fue facilitar un diálogo verdaderamente dinámico, interactivo e inclusivo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كان الهدف الرئيسي تسهيل إجراء حوار دينامي وتفاعلي وشامل بكل معنى الكلمة.
    el principal objetivo de esas resoluciones fue la cesación del fuego y el fin de las hostilidades, lo que, lamentablemente, no se logró en ese momento debido a la negativa de Azerbaiyán. UN وقد كان الهدف الرئيسي لهذه القرارات هو تحقيق وقف إطلاق النار وإنهاء الأعمال العدائية، ولم يتم التوصل إلى ذلك، لسوء الطالع، بسبب رفض أذربيجان له حين ذاك.
    el principal objetivo fue abordar las cuestiones esenciales de la tecnología autónoma: UN كان الهدف الرئيسي من هذه الجلسة هو معالجة المسائل الأساسية المتعلقة بالتكنولوجيا المستقلة.
    475. En esta subregión el objetivo primordial del ACNUR ha sido, y seguirá siendo, impulsar la repatriación voluntaria de los refugiados afganos y curdos del Iraq y, al mismo tiempo, prestar apoyo a los gobiernos de acogida para facilitar sus esfuerzos destinados a atender a las necesidades básicas de más de 3 millones de refugiados en la República Islámica del Irán y en el Pakistán. UN 475- كان الهدف الرئيسي للمفوضية بالنسبة لهذه المنطقة الفرعية وسيظل هو التركيز على عودة اللاجئين الأفغان والعراقيين الأكراد طوعاً إلى الوطن في الوقت الذي تقدم فيه أيضا الدعم إلى الحكومات المضيفة في جهودها لتلبية الاحتياجات الأساسية لما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    1539. el objetivo fundamental de la reunión era destacar los principales logros y obstáculos en la aplicación de la Convención y determinar las medidas necesarias para mejorar su aplicación. UN 1539- كان الهدف الرئيسي من الاجتماع إلقاء الضوء على الإنجازات والقيود الرئيسية في مجال تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وتبين التدابير اللازمة لتحسين تنفيذها في المستقبل.
    Últimamente ha llevado adelante programas de desarrollo de gran alcance y ha adoptado medidas de desarrollo amplias con la finalidad principal de consolidar y promover la función catalizadora del sector privado. UN وقد قامت مؤخرا بتنفيذ برامج إنمائية طموحة واعتمدت سياسات إنمائية شاملة، كان الهدف الرئيسي منها هو توطيد دور القطاع الخاص وتعزيزه كعامل حفّاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد